Bethel United Church of Christ

1 Bethel United Church of Christ“Where is God?” Welcome p...
Author: Sergio Toledo Coronel
0 downloads 3 Views

1 Bethel United Church of Christ“Where is God?” Welcome please use the music of the prelude to quietly prepare yourself for worship in this sacred space August 27th , 2017 –12th Sunday after Pentecost No matter who you are or where you are on life’s journey, you are welcome here

2 Prelude Choruses (Join us in prayerful song as we prepare for worship) Sanctuary Lord prepare me to be a sanctuary Pure and holy, tried and true With thanksgiving, I’ll be a living Sanctuary for You Here I Am, Lord Here I am, Lord, Is it I Lord? I have heard you calling in the night… I will go Lord, if you lead me I will hold your people in my heart

3 Call to Worship – Llamado a la AdoraciónLeader: You have called us to this place, O Lord. People: Each one of us is unique, with differing gifts and talents. L: Yet each talent represented here is valuable in God’s realm. P: Lord, help us find ways in which to use our talents for healing and hope. L: Come, let us praise the Lord who has called us here. P: Let us open our hearts and spirits to God’s word for us. AMEN. Lídor: Tú nos has llamado a este lugar, Señor. Gente: Cada uno de nosotros es único, con diferentes dones y talentos. L: Sin embargo, cada talento representado aquí es valioso en el reino de Dios. G: Señor, ayúdanos a encontrar maneras de usar nuestros talentos para la curación y la esperanza. L: Ven, alabemos al Señor que nos ha llamado aquí. G: Abramos nuestros corazones y espíritus a la palabra de Dios para nosotros. AMÉN.

4 Invocation

5 We Are a Gentle Angry PeopleGathering Hymn We Are a Gentle Angry People

6 We Are a Gentle Angry PeopleWe are a gentle angry people, And we are singing, singing for our lives We are a justice seeking people,

7 We are young and old together, And we are singing, singing for our lives We are a land of many colors,

8 We are gay and straight together, And we are singing, singing for our lives We are a gentle, loving people,

9 Welcome, Greetings and Key Announcements!(Be sure to check your bulletin for special announcements – and KEEP it as a reference) No matter who you are or where you are on life’s journey, you are welcome here.

10 Children’s Time Tiempo de los niños

11 Gloria (#759, NCH) Glory to the Creator the Christ, the Holy Spirit, Three in One As it was in the beginning Is now and ever shall be, World without end, Amen, Amen

12 A Reading from Hebrew ScripturesExodus 1:8-2:10 Virginia Shannon

13 Exodus 1:8-2: Éxodo 1:8-2:10 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we. Come, let us deal shrewdly with them, or they will increase and, in the event of war, join our enemies and fight against us and escape from the land." Therefore they set taskmasters over them to oppress them with forced labor. Pero llegó al poder en Egipto otro rey que no había conocido a José, y le dijo a su pueblo: “¡Cuidado con los israelitas, que ya son más fuertes y numerosos que nosotros! Vamos a tener que manejarlos con mucha astucia; de lo contrario, seguirán aumentando y, si estalla una guerra, se unirán a nuestros enemigos, nos combatirán y se irán del país”. Fue así como los egipcios pusieron capataces para que oprimieran a los israelitas. Les impusieron trabajos forzados,

14 They built supply cities, Pithom and Rameses, for PharaohThey built supply cities, Pithom and Rameses, for Pharaoh. But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread, so that the Egyptians came to dread the Israelites. The Egyptians became ruthless in imposing tasks on the Israelites, and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labor. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them. tales como los de edificar para el faraón las ciudades de almacenaje Pitón y Ramsés. Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y se extendían, de modo que los egipcios llegaron a tenerles miedo; por eso les imponían trabajos pesados y los trataban con crueldad. Les amargaban la vida obligándolos a hacer mezcla y ladrillos, y todas las labores del campo. En todos los trabajos de esclavos que los israelitas realizaban, los egipcios los trataban con crueldad.

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah, "When you act as midwives to the Hebrew women, and see them on the birthstool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, she shall live." But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live. So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?" Había dos parteras de las hebreas, llamadas Sifrá y Fuvá, a las que el rey de Egipto ordenó:”Cuando ayuden a las hebreas en sus partos, fíjense en el sexo: si es niño, mátenlo; pero, si es niña, déjenla con vida”. Sin embargo, las parteras temían a Dios, así que no siguieron las órdenes del rey de Egipto, sino que dejaron con vida a los varones. Entonces el rey de Egipto mandó llamar a las parteras, y les preguntó: “¿Por qué han hecho esto? ¿Por qué han dejado con vida a los varones?”

16 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them." So God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong. And because the midwives feared God, he gave them families. Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born to the Hebrews you shall throw into the Nile, but you shall let every girl live." Las parteras respondieron: “Resulta que las hebreas no son como las egipcias, sino que están llenas de vida y dan a luz antes de que lleguemos.” De este modo los israelitas se hicieron más fuertes y más numerosos. Además, Dios trató muy bien a las parteras y, por haberse mostrado temerosas de Dios, les concedió tener muchos hijos. El faraón, por su parte, dio esta orden a todo su pueblo: “¡Tiren al río a todos los niños hebreos que nazcan! A las niñas, déjenlas con vida.”

17 Now a man from the house of Levi went and married a Levite womanNow a man from the house of Levi went and married a Levite woman. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine baby, she hid him for three months. When she could hide him no longer she got a papyrus basket for him, and plastered it with bitumen and pitch; she put the child in it and placed it among the reeds on the bank of the river. His sister stood at a distance, to see what would happen to him. Hubo un levita que tomó por esposa a una mujer de su propia tribu. La mujer quedó embarazada y tuvo un hijo, y al verlo tan hermoso lo escondió durante tres meses. Cuando ya no pudo seguir ocultándolo, preparó una cesta de papiro, la embadurnó con brea y asfalto y, poniendo en ella al niño, fue a dejar la cesta entre los juncos que había a la orilla del Nilo. Pero la hermana del niño se quedó a cierta distancia para ver qué pasaría con él.

18 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her attendants walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her maid to bring it. When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. "This must be one of the Hebrews' children," she said. Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?" En eso, la hija del faraón bajó a bañarse en el Nilo. Sus doncellas, mientras tanto, se paseaban por la orilla del río. De pronto la hija del faraón vio la cesta entre los juncos, y ordenó a una de sus esclavas que fuera por ella. Cuando la hija del faraón abrió la cesta y vio allí dentro un niño que lloraba, le tuvo compasión y exclamó: “¡Es un niño hebreo!” La hermana del niño preguntó entonces a la hija del faraón: “¿Quiere usted que vaya y llame a una nodriza hebrea, para que críe al niño por usted?”

19 Pharaoh's daughter said to her, "YesPharaoh's daughter said to her, "Yes." So the girl went and called the child's mother. Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed it. When the child grew up, she brought him to Pharaoh's daughter, and she took him as her son. She named him Moses, "because," she said, "I drew him out of the water." Ve a llamarla “contestó.” La muchacha fue y trajo a la madre del niño, y la hija del faraón le dijo: “Llévate a este niño y críamelo. Yo te pagaré por hacerlo.” Fue así como la madre del niño se lo llevó y lo crió. Ya crecido el niño, se lo llevó a la hija del faraón, y ella lo adoptó como hijo suyo; además, le puso por nombre Moisés, pues dijo: “¡Yo lo saqué del río!”

20 Epistle Reading Romans 12:1-8 (Wayne Howell)

21 Romans 12: Romanos 12:1-8 I appeal to you therefore, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship. Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may discern what is the will of God-- what is good and acceptable and perfect. Por lo tanto, hermanos, tomando en cuenta la misericordia de Dios, les ruego que cada uno de ustedes, en adoración espiritual,[a] ofrezca su cuerpo como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios. No se amolden al mundo actual, sino sean transformados mediante la renovación de su mente. Así podrán comprobar cuál es la voluntad de Dios, buena, agradable y perfecta.

22 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. Por la gracia que se me ha dado, les digo a todos ustedes: Nadie tenga un concepto de sí más alto que el que debe tener, sino más bien piense de sí mismo con moderación, según la medida de fe que Dios le haya dado.

23 For as in one body we have many members, and not all the members have the same function, so we, who are many, are one body in Christ, and individually we are members one of another. Pues, así como cada uno de nosotros tiene un solo cuerpo con muchos miembros, y no todos estos miembros desempeñan la misma función, también nosotros, siendo muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a todos los demás.

24 We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith; ministry, in ministering; the teacher, in teaching; the exhorter, in exhortation; the giver, in generosity; the leader, in diligence; the compassionate, in cheerfulness. Tenemos dones diferentes, según la gracia que se nos ha dado. Si el don de alguien es el de profecía, que lo use en proporción con su fe; si es el de prestar un servicio, que lo preste; si es el de enseñar, que enseñe; si es el de animar a otros, que los anime; si es el de socorrer a los necesitados, que dé con generosidad; si es el de dirigir, que dirija con esmero; si es el de mostrar compasión, que lo haga con alegría.

25 Gospel Reading Matthew 16:13-20 (Dr. Mann)

26 Matthew 16: Mateo 16:13-20 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" And they said, "Some say John the Baptist, but others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets." He said to them, "But who do you say that I am?" Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God." Cuando llegó a la región de Cesarea de Filipo, Jesús preguntó a sus discípulos: "¿Quién dice la gente que es el Hijo del hombre?" Le respondieron: "Unos dicen que es Juan el Bautista, otros que Elías, y otros que Jeremías o uno de los profetas.", "Y ustedes, ¿quién dicen que soy yo?" "Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente", afirmó Simón Pedro.

27 And Jesus answered him, "Blessed are you, Simon son of JonahAnd Jesus answered him, "Blessed are you, Simon son of Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father in heaven. And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it. Pedro. "Dichoso tú, Simón, hijo de Jonás", le dijo Jesús, "porque eso no te lo reveló ningún mortal, sino mi Padre que está en el cielo. Yo te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi iglesia, y las puertas del reino de la muerte no prevalecerán contra ella.

28 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven." Then he sternly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah. Te daré las llaves del reino de los cielos; todo lo que ates en la tierra quedará atado en el cielo, y todo lo que desates en la tierra quedará desatado en el cielo." Luego les ordenó a sus discípulos que no dijeran a nadie que él era el Cristo.

29 Sermon “Where is God?” Dr. Sylvia Lee Mann

30

31 L: Lord, bless each one of these people who have told us of their special talent. P: Please be with us as we learn to share our gifts for your Glory. L: Señor, bendiga a cada una de estas personas que nos han dicho de su talento especial. G: Estén por favor con nosotros mientras que aprendemos compartir nuestros regalos para su gloria.

32 L: We gather these cards, symbols of our community of faith, and place them on the table. P: Lord, help us to give and receive the gifts from each other; help us to go into your world sharing our gifts humbly. AMEN. L: Reunimos estas tarjetas, símbolos de nuestra comunidad de fe, y las colocamos sobre la mesa. G: Señor, ayúdanos a dar y recibir los regalos el uno del otro; Ayúdanos a entrar en tu mundo compartiendo humildemente nuestros dones. AMÉN.

33 Responding Hymn Have Thine Own Way, Lord

34 1 Have thine own way, Lord. Have thine own way1 Have thine own way, Lord! Have thine own way! Thou art the potter, I am the clay. Mold me and make me after thy will, while I am waiting, yielded and still. 2 Have thine own way, Lord! Search me and try me, Savior today! Wash me just now, Lord, wash me just now, as in thy presence humbly I bow.

35 3 Have thine own way, Lord. Have thine own way3 Have thine own way, Lord! Have thine own way! Wounded and weary, help me I pray! Power, all power, surely is thine! Touch me and heal me, Savior divine! 4 Have thine own way, Lord! Hold o'er my being absolute sway. Fill with thy Spirit till all shall see Christ only, always, living in me!

36 Prayers of the People Joys and ConcernsAs we share, conclude with “Lord in Your Mercy” Congregational response: “Hear our prayer”

37 Our Father, Who art in heaven Hallowed be thy name The Lords Prayer Our Father, Who art in heaven Hallowed be thy name Thy kingdom come, Thy will be done On earth as it is in heaven Give us this day our daily bread And forgive us our debts, as we forgive our debtors And lead us not into temptation, but deliver us from evil For thine is the kingdom, and the power, and the glory forever and ever. Amen

38 Prayer of Confession -Responsive Oración de Confesión - ResponsableUse the language of your choice Utilizar el idioma de su elección

39 One: There are far too many times, O Lord, when we have neglected or ignored the needs of others because it just wasn’t convenient for us to help. All: We backed away with excuses on our lips and indifference in our hearts. Forgive us and set us on the right path of service and compassion in the name of Jesus who modeled faithful living for us. Uno: Hay demasiadas veces, oh Señor, cuando hemos descuidado o ignorado las necesidades de los demás porque simplemente no era conveniente para nosotros ayudar. Todos: Retrocedimos con excusas en nuestros labios e indiferencia en nuestros corazones. Perdónanos y nos pones en el camino correcto de servicio y compasión en el nombre de Jesús que modeló la vida fiel para nosotros.

40 One: Remind us that we are residents of a global communityOne: Remind us that we are residents of a global community. Help us to hear the plight of those who have been voiceless. All: With the gifts that we have and the love of Christ, direct our lives in compassionate service to others. In Jesus’ name, we pray. AMEN. Uno: Recuérdanos que somos residentes de una comunidad global. Ayúdanos a escuchar la difícil situación de aquellos que han sido sin voz. Todos: Con los dones que tenemos y el amor de Cristo, dirige nuestras vidas en el servicio compasivo a los demás. En el nombre de Jesús, oramos. AMÉN.

41 Words of Assurance Palabras de seguridad (Pastor)

42 Invitation to the Offering Invitación a la Oferta

43 Offertory - Ofertorio Offertory Music Música para la ofrenda

44 Doxology Praise God from whom all blessings flow Praise God all creatures here below Praise God above the heavenly hosts Creator, Christ and Holy Ghost Amen

45 Prayer of Dedication - Oración de DedicaciónUse the language of your choice - Utilizar el idioma de su elección Generous God who always gives to each one of us the best, we thank you for this opportunity to share from our abundance. Bless these gifts, offered through the ministries and mission of this church. In Jesus’ name, we pray. AMEN. Dios generoso que siempre da a cada uno de nosotros lo mejor, te agradecemos esta oportunidad de compartir de nuestra abundancia. Bendice estos dones, ofrecidos a través de los ministerios y la misión de esta iglesia. En el nombre de Jesús, oramos. AMÉN.

46 NCH 376 Sent Forth by God’s BlessingSinging into Mission NCH 376 Sent Forth by God’s Blessing

47 1 Sent forth by God’s blessing, our true faith confessing, The people of God from this dwelling take leave. The service is ended, O now be extended the fruits of our worship in all who believe. The seed of the teaching, receptive hearts reaching, shall blossom in action for God and for all. God’s grace did invite us, and love shall unite us to work for God’s realm and to answer His call.

48 2 With praise and thanksgiving to God ever living, The tasks of our everyday life we will face. Our faith ever sharing, in love ever caring, embracing God’s children of each tribe and race. With your grace you feed us, with your light now lead us, unite us as one in this life that we share. Then may all the living with praise and thanksgiving give honor to Christ and that name which we bear.

49 Benediction La bendición

50 Postlude The Mighty Carillon (Wayne Howell)