1 E NSEÑANZA DE L ENGUAS EXTRANJERAS Y MÉTODOS PARA EDADES DIFERENTES LA MÉTHODOLOGIE DE L ‘ ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES EN TRANCHES D ‘ AGE DIFFÉRENTES Antje Birnbaum, Laura Fricke, Lisa Zengerle, Eva Alavi, René Barrios
2 L A STRUCTURE LA ESTRUCTURA Métodos Aprendizaje de lengua en la niñez L‘enseignement des langues étrangères en école primaire Metodología en la enseñanza de lenguas extranjeras en el Sek.1 y Sek. 2 Metodología en la enseñanza de lenguas extranjeras para adultos 2
3 M ÉTODOS griego ‚methodus significado: “que llega a un cierto objetivo” estructura de las clases desarollo de los métodos Desarollo de la sociedad Desarollo de las ciencias 3
4 M ÉTODOS 1. Grammatik-Übersetzungsmethode 2. Direkte Methode 3. Audiolinguale und audiovisuelle Methode 4. Kommunikativer Ansatz 5. Interkultureller Ansatz 6. Alternative Methode 4
5 A PRENDIZAJE DE LENGUA EN LA NIÑEZ condición biológica bebés pueden distinguir: 1. sonidos 2. sentido de una palabra 3. sentido de dos palabras o frases 5
6 FASE SENSIBLE se forman redes neuronales entre18 y 20 meses diez o más palabras al día centro linguistico sistema de lenguaje sistema de una lengua palabras 6
7 lenguaje español „mama“ „coche“ „pelota“ inglés „mama“ „car“ „ball“ centro linguistico lengua palabras sistema de lengua 7
8 BALBUCEAR HABLAR a.) una palabra: „galleta“ el niño quiere una galeta b.) dos palabras: „coche roto“ el coche está roto c.) frases completas: tres o más palabras 8
9 MÉTODOS hablar mucho con los niños ayuda a fomentar redes neuronales educación bilingüe: lo más pronto posible diferentes personas de referencia hablan más tarde 9
10 L‘ ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES EN ÉCOLE PRIMAIRRE 10
11 L‘ ORGANISATION DU COURS Toujours dans une manière positive pour gagner l’attitude positive des enfants envers la langue Utilisation des matériaux adaptés aux enfants: des marionnettes, des choses à bricolage, des jeux, des histoires, des chansons L‘offre du cours quotidienne et monolingue mais seulement de 15 à 20 minutes pour enregistrer l’input L’intégration du cours dans les autres matières 11
12 L‘ ENTENDRE ET LA PAROLE « adequate input » : l’input d’une structure simple, d’une phonétique claire et du soutien par la mimique et le geste « focussed input » : l’enseignement des structures grammaticales en combinaison avec un cadre du mot précis. Le matière est présenté par une marionnette dans un jeu de rôle Les mots des sujets ordinaires sont répétés et variés plusieurs fois « total physical response », un brouillon pour satisfaire le besoin du mouvement des enfants en présentant le cour plus activement 12
13 Par la permutation de rôles les enfants sont introduits lentement dans la parole Parler en cœur seulement en cas des difficultés concernant la prononciation, mais seulement quand cela est soutenu par les rythmes et des exercices 13
14 L A GRAMMAIRE Renoncement à l’apprentissage de la grammaire direct, mais on l’étudie en combinaison avec des jeux de rôles L’apprentissage direct en cas d’une problème aiguë, comme ad-hoc explication 14
15 E DUCACIÓN SECUNDARIA DEL N IVEL I Y II 15
16 S EKUNDARSTUFE 1 antes de una fase decisiva: Se encuentran en el proceso incipiente de la transición de la niñez a la fase adulta definiciónes concretas de su papel y de su estatus personal Eso importa a la enseñanza de lenguas extranjeras, porque necesita de reanudar sus métodos : el desarollo cognitivo todavia no es acabado, pero desean ser tratado como adultos Afecta a procesos interactivos, los cambios de perspectiva y la capacidad por empatía 16
17 profesores tienen que hacer caso a / facilitar: Dar espacio a textos, analisis y intereses de alumnos Variedad de procesos y modos sociales Participación en la planificación y para proponer contenidos Promoción del aprendizaje autónomo Apreciación del progreso en el aprendizaje Estimación de la capacidad individual Considerar fases de consolidación 17
18 S EKUNDARSTUFE 2 temas de interés son la reflexión de lengua, el progreso en aprendizaje a través de comunicación (gramática) En la enseñanza de lengua extranjera: los profesores tienen que aplicar la lengua en contextos auténticos y significativos enfoque por tarea 18
19 S US CARACTERÍSTICAS 1) representa procesos de comunicación de la vida real 2) implica a todos los conocimientos en la comprensión, producción o interacción en L2 3) identificable como unidad de trabajo en el aula 4) dirigida intencionalmente hacia el aprendizaje del lenguaje 19
20 5) diseñada con una estructura, un objetivo, contenidos y un producto o texto final 6) durante la cual la atención de los alumnos se centra más de la manipulación de la información (significado) que en la forma (contenidos lingüísticos); 7) cuya resolución implica el desarrollo de valores educativos (autonomía, creatividad, responsabilidad, reflexión sobre el proceso de aprendizaje, etc.) 20
21 M ETODOLOGÍA EN LA E NSEÑANZA DE L ENGUAS EXTRANJERAS PARA ADULTOS 21
22 Dos posiciones divergentes acerca de la cuestión de métodos de la educación de adultos en el aprendizaje de lenguas extranjeras A: No existen métodos específicos B: Ejemplos de enfoques específicos (propios y no propios) 22
23 A RGUMENTOS DE A: a) El concepto de tipos de aprendizaje (Lerntypkonzept); se rechaza tachar los alumnos, heterogeneidad b) pluralidad/mescla de métodos
24 A RGUMENTOS DE B: - En general: -constructivismo -centrado en el alumno y sus necesidades -principio de cooperación -objetivo: aprendizaje ameno y global 24
25 E N CONCRETO : M ÉTODOS A LTERNATIVOS Planteamientos Terapeuticos, Nativos, Comunicativos y de Comprensión: Community Language Learning, Silent Way, Natural Approach, Suggestopädie, Superlearning, Total Physical Response, Psychodrama (entre otros) -procedimientos: tradicionales crítica: estatus del alumno (objeto) 25
26 E N LA PRACTICA : E NFOQUE POR TAREA (TBLT: solo tarea / TSLT: progresión lingusitica y tarea) 26
27 M UCHAS G RACIAS P OR VUESTRA A TENCIÓN M ERCI B EAUCOUP POUR VOTRE ATTENTTION 27
28 L ITERATURA L ITTÉRATURE Baker, Colin (2007): Zweisprachigkeit zu Hause und in der Schule. Ein Handbuch für Erziehende. Engelschoff: Verlag auf dem Ruffel. Bausch/Christ/Hüllen/Krumm (Hrsg.) (1989): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen:Francke Verlag. Bausch, K.-R. / Christ, H. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (2007): Handbuch Fremdsprachenunterricht, 5. Aufl. Tübingen/Basel: Francke. Fräcke, C. (2011): Bachelor Wissen - Fachdidaktik Spanisch. Tübingen: Narr Francke Attempo Verlag. Grünewald, A. & Küster, L. (Hrsg.) (2009): Fachdidaktik Spanisch. Tradition, Innovation, Praxis. Stuttgart: Klettverlag. Hallet, W. & Königs, Frank G. (Hrsg.) (2010): Handbuch Fremdsprachendidaktik. Seelze: Klett-Kallmeyer. Reich, Hans H./ Roth, Hans Joachim u.a. (2002): Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher. Ein Überblick über den Stand der nationalen und internationalen Forschung. Hamburg: Freie und Hansestadt Hamburg. Rück, Heribert (2008): Fremdsprachen in der Grundschule. Französisch und Englisch. 2.überarb. Aufl. Landau: Verlag Empirische Pädagogik. http://www.tierradenadie.de/articulos/enfoqueportareas.htm 28