1 EARLY TEACHING OF A SECOND LANGUAGETEMA 1: APRENDIZAJE Y DESARROLLO: TEORÍAS PEDAGÓGICAS EN EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA EXTRANJERA. Profesora: Dr. Jelena Bobkina
2 CONTENIDO [1.1] Cómo estudiar esta unidad.[1.2] Introducción. El aprendizaje de lenguas en niños de la etapa de Educación Infantil. [1.3] Piaget: el niño y la interacción con el entorno. [1.4] Bruner y el concepto de “andamiaje”. [1.5] Hipótesis del periodo crítico y la influencia de la lengua materna en el aprendizaje de lenguas extranjeras. [1.6] Hipótesis del periodo crítico y la influencia de la lengua materna en el aprendizaje de lenguas extranjeras. [1.7] La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la lengua extranjera. [1.8] La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la lengua extranjera: Competition model of linguistic performance. [1.9]. Diferencias individuales y su influencia en el aprendizaje de la lengua extranjera.
3 1.2. Introducción. El aprendizaje de lenguas en niños de la etapa de Educación Infantil.Algunas de las teorías pedagógicas que nos ayudarán a establecer un marco teórico fundamental a la hora de enfrentarnos a la práctica de la docencia del inglés en Educación Infantil.
4 1. 3. Piaget: el niño y la interacción con el entorno.Piaget se interesa por la interacción del niño con el mundo que le rodea y cómo esta interacción afecta su desarrollo cognitivo y su proceso de aprendizaje. El niño interactúa con el mundo que le rodea, responde a estímulos, resuelve problemas, y es esta interacción constante la que facilita el aprendizaje. El niño se encuentra constantemente actuando, y es precisamente la acción la base del aprendizaje que se llevará a cabo. La acción es el aspecto más importante en el desarrollo cognitivo en los niños de acuerdo con la teoría de Piaget.
5 1. 3. Piaget: el niño y la interacción con el entorno.Piaget considera que nacemos con la capacidad y también la necesidad de adaptarnos al medio que nos rodea. Para llegar a este proceso de adaptación, el niño pasa por dos subprocesos, que podríamos definir como dos procesos adaptativos de comportamiento, que posteriormente se convierten en procesos de pensamiento. Hablamos de los procesos de asimilación y acomodación.
6 1. 3. Piaget: el niño y la interacción con el entorno.Veamos con detenimiento estos dos procesos. Asimilación: en el que lo que se percibe del mundo exterior se incorpora al mundo interno, sin cambiar la estructura del mismo. La acción que se lleva a cabo no produce cambio alguno en el niño. El niño asimila la nueva realidad incorporándola a su conocimiento interiormente asimilado, sin producirse variación alguna de este conocimiento previo. Acomodación: sí se produce un cambio. El mundo interior tiene que adaptarse para acomodarse a esa nueva realidad con la que se está confrontando. El niño utiliza la información ya conocida y asimilada para entender esa nueva realidad existente y ser capaz de adaptarse a la misma, pero produciendo un cambio de ese conocimiento previo.
7 1. 3. Piaget: el niño y la interacción con el entorno.Para este autor, el pensamiento de los niños se desarrolla de manera gradual, pasando por una serie de etapas o periodos caracterizados por un tipo de pensamiento, procesos y estructuras mentales. Estos periodos se presentan como cerrados, lo que implica que un niño que se encuentre en una etapa no puede llevar a cabo tipos de pensamiento que pertenezcan a la etapa siguiente.
8
9 1.3. Vygotsky: la importancia de la interacción social.Uno de los puntos fundamentales que diferencian la teoría del autor que estudiaremos - la importancia que el primero le otorga a la interacción social en el desarrollo del niño y, por tanto, al habla. Piaget: consideraba que el pequeño va completando su desarrollo cognitivo a medida que interactúa con su entorno, dejando de lado el avance que podría suponer la comunicación con los adultos que le rodean . el habla privada no tiene ninguna función comunicativa. Vygotsky: la interacción social es de una gran importancia para el desarrollo del niño y, por consiguiente, también el lenguaje. el objetivo de este tipo de habla es esencialmente comunicativo y que sólo posteriormente, al interiorizarse, se convierte el lenguaje en un instrumento de pensamiento.
10 1.3. Vygotsky: la importancia de la interacción social.No da importancia a la comunicación La interacción social es de una gran importancia. El habla privada no tiene función comunicativa El objetivo de este tipo de habla es esencialmente comunicativo
11 1.3. Vygotsky: la importancia de la interacción social.Vygotsky propone un nuevo concepto de inteligencia . Este nuevo concepto de inteligencia lo llama “zone of proximal development” o zona de desarrollo próximo. Vygostky considera que, en lugar de centrarnos únicamente en lo que el niño es capaz de hacer por sí solo y lo que el niño no es capaz de hacer por sí mismo, debemos también considerar lo que sería capaz de hacer con la ayuda apropiada de un adulto.
12 1.4. Bruner y el concepto de “andamiaje”.El concepto de “andamiaje” o “scaffolding” podría por tanto definirse precisamente como ese lenguaje, esa comunicación que ayuda al niño a ir más allá de lo que sería capaz por sí mismo, y le facilita llevar a cabo con éxito una tarea en concreto. Se utiliza el termino andamiaje porque lo que el adulto consigue con esta charla es apoyar al niño para que llegue a un nivel superior sobre lo ya construido.
13 1.4. Bruner y el concepto de “andamiaje”.Esta idea tiene mucho que ver con el concepto de ZPD que acabamos de ver al hablar de Vygotsky. Ambos autores consideran que la interacción social y el lenguaje juegan un papel absolutamente determinante en el desarrollo del niño, factor que Piaget dejaba de lado en favor de la interacción del niño con un entorno formado por objetos.
14 1.4. Bruner y el concepto de “andamiaje”.Algunas de las ventajas del andamiaje son las siguientes: Hacer que los niños se sientan más interesados en la tarea. Simplificar la tarea, dividiéndola en subpartes. Mantener a los alumnos en el buen camino al poder recordarles el objetivo de dicha tarea. Controlar la frustración de los pequeños durante el desarrollo de la tarea. Bruner da también mucha importancia al concepto de rutina. Todas las rutinas que tienen lugar en el aula pueden ofrecer oportunidades para el aprendizaje de una lengua.
15 1.5. Gardner y la teoría de las múltiples inteligencias.Gardner considera que no todos aprendemos de la misma manera y que, por tanto, el profesor no puede enseñar utilizando una única técnica o un único estilo de enseñanza. Distingue, por tanto, en un primer momento, siete tipos diferentes de inteligencias: multiples.html
16 1.5. Gardner y la teoría de las múltiples inteligencias.-Verbal lingüística: relacionada con la habilidad de trabajar con las palabras, significados, gramática, sintaxis, etc. Esto es, todos los aspectos relacionados con el manejo correcto del lenguaje. -Lógica-matemática: relacionada con la habilidad de calcular operaciones matemáticas y otros sistemas complejos de lógica. -Musical: relacionada con el ritmo, la melodía, etc. Es decir, la habilidad y sensibilidad para crear, entender, y analizar la música. -Espacial: podríamos definirla como la habilidad para pensar en imágenes, para percibir el mundo de manera visual y ser capaz de recrearlo tanto mentalmente como a través de representaciones escritas. -Cinéstetica o cinético-corporal. Se trata de la habilidad para utilizar el propio cuerpo para llevar a cabo diferentes tipos de tareas. Las personas en las que este tipo de inteligencia es la predominante disfrutan aprendiendo a través de actividades que impliquen movimiento. -Interpersonal. Se trata de la habilidad para la interacción con los demás. Las personas que tienen un tipo de inteligencia interpersonal suelen disfrutar trabajando en grupo o parejas. -Intrapersonal. Este tipo de inteligencia está relacionada con la habilidad para entender y analizar las propias emociones, los sentimientos, capacidades autoreflexivas, etc.
17 1.6. Hipótesis del periodo crítico.La hipótesis del Periodo Crítico afirma que existe un periodo óptimo para el aprendizaje de una lengua extranjera y que este momento sería antes de la adolescencia. La razón principal sobre la que se apoya esta teoría es que los niños antes de esta edad pueden todavía utilizar los mecanismos que utilizaron – o siguen utilizando- para la adquisición de la lengua materna. Al hacer esto, por tanto, el tipo de aprendizaje que se da es mucho más natural y progresivo que el que podría darse a otras edades. Aprendizaje que se lleva a cabo a edades más avanzadas será un tipo de aprendizaje muy diferente y que el alumno no podrá alcanzar los mismos niveles de precisión, sobre todo en lo que respecta a la pronunciación de la lengua extranjera.
18 1.6. Hipótesis del periodo crítico.Los primeros en hablar de un periodo crítico en lo que respecta al aprendizaje de lenguas fueron Penfield y Roberts en 1959 y Lennenberg en El estudio de estos autores se basaba en los siguientes casos: Los niños con afasia (pérdida de la capacidad de producir y/o entender mensajes debido a lesiones cerebrales de diversa índole) se recuperaban con mayor rapidez que los adultos con afasia. Trabajos con niños sordos en los que se apreció que el desarrollo del lenguaje hablado se paralizó tras la pubertad. Niños ferales que no habían sido expuestos a los estímulos del lenguaje humano antes de la pubertad (niños que habían crecido en y que no eran capaces de desarrollar el lenguaje de una manera normal después de ser rescatados.
19 1.6. Hipótesis del periodo crítico.Es muy importante recuperar en este momento lo que conocemos como “sintagmatic-paradigmatic shift” o cambio sintagmático-paradigmático (Millar and Johnson-Laird 1976; Singleton 1999.
20 1.6. Hipótesis del periodo crítico.Esto explica que a partir de cierta edad, los alumnos estén más preparados para manejar conceptos abstractos y que el tipo de vocabulario que podamos introducir en clase sea, por tanto mucho más amplio. También guarda una relación muy estrecha con el uso del metalenguaje
21 1.6. Hipótesis del periodo crítico.Volviendo a la hipótesis del periodo crítico: La importancia de centrarnos en los objetivos de aprendizaje. Si lo que queremos es alcanzar un grado de precisión lingüística comparable al de un hablante nativo, tendremos que empezar a aprender la lengua extranjera lo antes posible. Sin embargo, si nuestro objetivo no es tan ambicioso y queremos tener un nivel aceptable de competencia lingüística, los beneficios de comenzar antes de la adolescencia no serían tan claros.
22 1.7. La importancia del lenguaje oral.La producción y comprensión oral adquieren un sentido mucho más amplio del que tienen en otros niveles como puede ser la educación secundaria o de adultos. La forma oral del lenguaje es, para los niños de Educación Infantil, el medio por el que reciben, experimentan, analizan, interiorizan, practican y viven la lengua.
23 1.7. La importancia del lenguaje oral.Los niños empiezan a aprender una lengua extranjera empezando con ejercicios basados en el desarrollo del vocabulario y el discurso. participación práctica interacción. La gramática, por otro lado, se aprende a través de la exposición al lenguaje, de manera implícita e indirecta, a través del uso de las palabras en el discurso. De manera progresiva, después, la lectoescritura se irá introduciendo como una manera de incorporar una representación simbólica del lenguaje oral.
24 1.7. La importancia del lenguaje oral.?Es mejor empezar a aprender una lengua antes de la pubertad como la hipótesis del periodo crítico defiende? No podemos contestar sin tener en cuenta dos condiciones: depende de los objetivos en cuanto al nivel de competencia lingüística que nos tracemos. depende, también, de la continuidad.
25 1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la lengua extranjera: Competition model of linguistic performance. La teoría conocida como “Competition model of linguistic performance” (Bates and MacWhinney) explica la influencia de la lengua materna en el aprendizaje de segundas lenguas y lenguas extranjeras. Las lenguas tienen modos diferentes y únicos de codificar el significado. Estos modos establecen patrones que el hablante nativo de una lengua interioriza como válidos y que funcionan como pequeñas pistas a la hora de descifrar el significado de un mensaje en concreto.
26 1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la lengua extranjera: Competition model of linguistic performance. La forma de codificar la información en una lengua extranjera: dos lenguas diferentes tienen maneras similares de codificar la información y en este caso las posibles transferencias de una lengua a otra pueden ayudarnos a reflexionar sobre las similitudes que comparten y a recordarlas. la manera de codificar el significado de nuestra lengua materna y la lengua que estamos aprendiendo son muy diferentes y por tanto, ese traspaso de información de una a otra puede llevar a error.
27 1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la1. 8. La influencia de la lengua materna en el aprendizaje de la lengua extranjera: Competition model of linguistic performance. Reforzar la utilización de determinados patrones de manera implícita y a través de la mera exposición a la lengua con juegos, canciones, actividades que impliquen un modo de aprendizaje activo, etc. Estos traspasos de información de una lengua a otra son, por otro lado, inevitables. No olvidemos que el aprendizaje de una lengua siempre parte de una serie de hipótesis a partir de unos datos previamente asimilados. Al poner en práctica las hipótesis, vamos comprobando si el uso de expresiones, formas gramaticales, pronunciaciones, etc, es el correcto.
28 1.9. Diferencias individuales y su influencia en el aprendizaje de la lengua extranjera.Diferencias individuales que también están directamente relacionados con el éxito a la hora de aprender una lengua extranjera. A continuación revisamos los más importantes. Aptitud: podemos describir la aptitud como la habilidad especial, relativamente inmutable, para aprender idiomas. La habilidad para aprender idiomas se considera independiente de la habilidad para desarrollar actividades académicas generales.
29 1.9. Diferencias individuales y su influencia en el aprendizaje de la lengua extranjera.Personalidad: La personalidad, al estar unida a factores cognitivos y afectivos, tiene una importantísima influencia en el aprendizaje de idiomas. Autoestima: es directamente proporcional al éxito en el aprendizaje de lenguas. Extroversión: está directamente unida al desarrollo de las habilidades comunicativas. Ansiedad: cuando hablamos de ansiedad en este punto, hablamos de su relación con el aprendizaje, por lo que no le atribuimos un carácter psicopatológico, ni la relacionamos con problemas conductuales o de personalidad. Una influencia positiva como negativa en los niños. Esto es debido a que puede ser facilitadora o debilitadora. Debemos diferenciar entre ansiedad general y ansiedad ante el idioma.
30 1.9. Diferencias individuales y su influencia en el aprendizaje de la lengua extranjera.Motivación y actitudes: la motivación siempre tendrá un peso muy importante en la enseñanza en general y en los resultados del aprendizaje en concreto. Puede cambiar dependiendo de numerosos factores, y los profesores deben estar listos para ajustar sus técnicas de enseñanza y motivar a los niños. Podríamos definir motivación, de manera muy general, como un concepto abstracto que utilizamos para referirnos a las razones por las que las personas actúan de una manera determinada.
31 1.9. Diferencias individuales y su influencia en el aprendizaje de la lengua extranjera.Motivación en el aula Cuando trabajamos la motivación en el aula, tenemos que tener en cuenta que hay siempre tres pre-condiciones que ayudarán a crear después, las condiciones básicas para el aprendizaje El papel del profesor: el profesor es el modelo a seguir, tanto en lo que respecta a la disciplina que enseña, como al comportamiento que regirá el funcionamiento de la clase. Un clima favorable para el aprendizaje: inclusivo, que promueva el respeto, la interacción y la participación. Un clima favorable para el aprendizaje: inclusivo, que promueva el respeto, lainteracción y la participación.