1 El diálogo intercultural frente al cambio climático desde una concepción renovada de la justicia Adhemir Flores Moreno Lima, octubre del 2012
2 “Muchas cosas asombrosas existen y, con todo, nada más asombroso que el ser humano. Él se dirige al otro lado del blanco mar con la ayuda del tempestuoso viento Sur…, y a la más poderosa de los diosas, a la imperecedera e infatigable Tierra, trabaja sin descanso, haciendo girar los arados año tras año, al ararla con mulos.” (Sófocles, Antígona, 332-340)
3 Ámbito de estudio: Comunidades campesinas de Cusco (Canas, Canchis y Urubamba) y Apurímac (Antabamba y Andahuaylas) El estudio fue realizado por el CBC entre agosto del 2009 y mayo del 2011 en el marco del PACC.
4 Aspectos generales del ámbito de estudio: Ecosistemas de alta montaña tropical: diversidad agroecológica y recursos minerales Población mayoritariamente quechua-hablante Sociedades pastoriles o agropastoriles Bajos índices de Desarrollo Humano Violencia Política Conflictos sociales
5 Metodología: La “etnografía” permite analizar y comprender en profundidad los significados de las palabras y las conductas de las personas en sus diversos contextos sociales. Cuanto más contextos de comunicación se produzcan, el análisis es más riguroso y consistente.
6 Resultados Principales: La vulnerabilidad de las CCCC de alta montaña estudiadas presentan problemas estructurales e históricos en tres aspectos: a) Discriminación y racismo (reconocimiento) (CVR 2003); b) Desigualdad económica (redistribución) (Mayer 2004, Bebbington 2007, 2010) c) Escasa representación en el espacio público (participación política) (Thorp y Paredes 2002)
7 Planteamiento del Problema: El cambio climático agrava la vulnerabilidad sociocultural, económica y política de las poblaciones rurales (IPCC 2009). Sin embargo, la “adaptación” se suele medir sólo en términos económicos (costos- beneficios), sin considerar que el problema es más complejo (Orlove 2009).
8 ¿Qué es lo que está en juego para las poblaciones rurales? 1) La base de su sustento y su reproducción social (economía) 2) Sus identidades o formas de vida en estrecha relación con sus hábitats (cultura) 3) Su ciudadanía: acceso a recursos y oportunidades, y ejercicio de sus derechos en el espacio público (política)
9 Retos para reducir vulnerabilidad: Requerimos pasar de una concepción unidimensional de la adaptación (limitada a la transferencia de recursos) a una concepción tridimensional de la interculturalidad (que articula el “reconocimiento”, la “redistribución” y la “participación”).
10 Retos para reducir la vunerabilidad: Los obstáculos que hacen vulnerables a las comunidades no sólo son de índole económica, sino también cultural y política. Al interior de las comunidades campesinas, las mujeres también experimentan problemas de reconocimiento, redistribución y participación.
11 Retos para reducir Vulnerabilidad: 1. Reconocimiento: Deconstruir los prejuicios y estereotipos que obstaculizan el diálogo para diseñar e implementar las estrategias frente al CC.
12 Retos para reducir vulnerabilidad: 2. Redistribución: Reducir las privaciones económicas sistemáticas que impiden que la gente esté en mejores condiciones frente a las amenazas climáticas.
13 Retos para reducir vulnerabilidad: 3. Participación: Generar las condiciones para que las comunidades y las mujeres puedan ejercer su ciudadanía en pie de igualdad en los procesos de toma de decisión de las políticas de adaptación.
14 El diálogo intercultural como estrategia ético-política: La base del diálogo intercultural es el respeto y la valoración mutua (reconocimiento), la reducción de las desigualdad de oportunidades (equidad) y tener voz en el espacio público (participación)
15 El diálogo intercultural como estrategia ético-política: Existe un diálogo incipiente: las poblaciones locales utilizan varios paradigmas interpretativos en sus prácticas sociales (Ricard 2007, Gray 2003) No sólo se trata de un diálogo de saberes, sino también de sensibilidades y éticas.
16 El diálogo debe permitir la auto reflexión crítica y la apertura para ponerse en el lugar del otro. Hay que buscar sinergias y evitar paralelismos, reconociendo la “conmensurabilidad parcial” que existe entre paradigmas interpretativos. Lo que el cambio climático significa para unos no significa lo mismo para otros:
17 “Antes el sufrimiento era diferente. En nuestra vida nosotros servíamos en la hacienda, trabajábamos exageradamente, nos cansábamos, sufríamos, acabábamos agotados sirviendo al hacendado. Eso ha desparecido hoy en día, pero, a cambio, tenemos otra clase de sufrimiento, que es más doloroso para nosotros. Porque en estos tiempos las semillas no crecen como antes. El día no dura lo suficiente para acabar nuestros quehaceres cotidianos. Después todo es caro. Antes nos alcanzaba para comprarnos algo. Aunque nuestro trabajo no tenía mucho valor, el costo era equivalente: podíamos comprar papas en un real, medio, o comprar azúcar en moldes con medio; comprábamos tres panes por medio y eran panes grandes. Ahora no es así. Siendo así, entonces estamos sufriendo siempre, pero de otra manera. Nos hemos liberado del sufrimiento anterior solo un poco, pero el sufrimiento casi es igual que antes.” (Campesina indígena de comunidad de Cuper, Chinchero, Cuzco, 2010 )
18 Opciones de Políticas Interculturales frente al CC: Políticas Afirmativas: buscan aliviar efectos sin tocar estructuras de fondo. Políticas Transformadoras: buscan corregir causas de fondo, pero pueden ser utópicas. Reformas no reformistas: acciones de apariencia afirmativa que pueden producir cambios acumulativos en el largo plazo.
19 Opciones de Políticas Interculturales frente al CC: La opción por una u otra política frente al CC es contextual. Las políticas no sólo deben considerar a las comunidades, sino a los individuos más vulnerables dentro de cada grupo (mujeres, ancianos, etc.). Hoy, el marco de referencia de las políticas no es sólo local, sino transnacional.
20 A modo de conclusión: “Nosotros nos encontramos confundidos. Vienen instituciones de aquí y de allá. Algunas nos dicen ustedes deben valorar lo que es de sus abuelos, lo que es natural. Otros vienen y nos dicen que no, que mejorado debes criar, que esto te da más plata, que rápido. Cuando nuestros niños nacen, nos obligan a vacunarlos. Si no los vacunamos, no nos dan “juntos”. Nosotros sabemos cómo mantener, no nos pueden obligar. Prácticamente a los campesinos nos están agarrando como si ellos fueran responsables de nuestra vida. Si requerimos sus servicios, está bien, pero no nos pueden obligar. Vienen y nos engañan con programas sociales, con juntos, nos dan 100 soles. Entonces, con eso la gente acá está más confundida. (…) Eso es facilismo. Ahora todo compramos de afuera, nuestros productos casi ya no valoramos, por esos proyectos. Estamos esperando más plata, más dinerito, y ya no quieren sacrificarse (…) Nosotros podemos vivir sin esos programas sociales y sin esos proyectos. (…) La cuestión es cómo planificar y organizarse, y acá lo que hace falta es planificar, organizarnos: realmente a veces vivimos por vivir. En vez de decir: “¡mejorado!”, “¡que apoyo!”, “¡apoyo!” Toda la vida no vas a vivir de apoyo, un apoyo es lo que hace cada gobierno y dice que esto, que aquello, y una vez que lo hace viene otro gobierno con otras cosa apoya. Pero nada más, no hay reparación. Nosotros debemos formarnos con nuestro trabajo (…) No queremos regalos. Si nos pueden ayudar para buscar una alternativa que valore nuestros productos, está bien.” (Campesino indígena de comunidad de Pomacocha, Andahuaylas, Apurímac, 2010)
21 Gracias