1 „EUREGIO PL-CZ” „EUREGIO PL-CZ” Z AHRANIČNÍ ZKUŠENOSTI V OBLASTI PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCE V RÁMCI ZEMÍ EU/ Z AGRANICZNE DOŚWIADCZENIA W DZIEDZINIE WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ W RAMACH KRAJÓW U NII E UROPEJSKIEJ
2 PŘÍKLADY TRANSFERU DOBRÝCH PRAKTIK EUROREGIONU TĚŠÍNSKÉ SLEZSKO – ŚLĄSK CIESZYŃSKI Z JINÝCH EVROPSKÝCH HRANIC / PRZYKŁADY TRANSFERU DOBRYCH PRAKTYK EUROREGIONU ŚLĄSK CIESZYŃSKI – TĚŠÍNSKÉ SLEZSKO Z INNYCH EUROPEJSKICH POGRANICZY
3 INSPIRACE/ ŹRÓDŁO INSPIRACJI SPOLUPRÁCE S INSTITUCEMI Z FRANCOUZSKO - NĚMECKÉHO POHRANIČÍ / WSPÓŁPRACA Z INSTYTUCJAMI Z POGRANICZA FRANCUSKO - NIEMIECKIEGO
4 TĚŠ SE TĚŠÍNEM – ZAHRADA DVOU BŘEHŮ/ CIESZ SIĘ CIESZYNEM - OGRÓD DWÓCH BRZEGÓW REVITALIZACE A MODERNIZACE ÚZEMÍ MĚST PODÉL BŘEHŮ ŘEKY OLŠE/ ZAGOSPODAROWANIE I ZMODERNIZOWANIE OBSZARU MIAST WZDŁUŻ BRZEGÓW OLZY
5
6 INFOREG 2006 INSPIRACE/ INSPIRACJA
7 INFORMACE A PORADENSTVÍ V PŘESHRANIČNÍCH OTÁZKÁCH TÝKAJÍCÍCH SE FRANCIE, NĚMECKA A/ NEBO ŠVÝCARSKA/ INFORMACJA I DORADZTWO W KWESTIACH TRANS- GRANICZNYCH DOTYCZĄCYCH FRANCJI, NIEMIEC I/LUB SZWAJCARII
8 CHCEME, ABYSTE O NÁS VĚDĚLI 2 – FÓRUM ÚZEMNÍ SPOLUPRÁCE/ CHCEMY, ABYŚCIE O NAS WIEDZIELI – 2. FORUM WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ
9 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRANA ZDRAVÍ/ OCHRONA ZDROWIA
10 BEZPEČNOST A KRIZOVÉ ŘÍZENÍ/ BEZPIECZEŃSTWO PUBLICZNE I ZARZĄDZANIE KRYZYSOWE PODNIKÁNÍ/ PRZEDSIĘBIORCZOŚ Ć
11 EURO-INSTITUT V/ W KEHL INSTITUCE DVOU NÁRODŮ A KULTUR PRO PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI / INSTYTUCJA DWUNARODOWA I DWUKULTUROWA DS. WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ
12 EUROINSTYTUT PL-CZ-SK EUROINSTYTUT PL-CZ-SK NÁSTROJ ULEHČUJÍCÍ PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI POLSKA, ČESKÉ REPUBLIKY A SLOVENSKA/ NARZĘDZIE UŁATWIAJĄCE WSPÓŁPRACĘ TRANSGRANICZNĄ POLSKI, CZECH I SŁOWACJI
13 ČINNOST PORADENSKO-ŠKOLÍCÍ/ DZIAŁALNOŚĆ DORADCZO-SZKOLENIOWA ČINNOST VZDĚLÁVACÍ A VYDAVATELSKÁ/ DZIAŁALNOŚĆ EDUKACYJNA I WYDAWNICZA ČINNOST KONCEPČNĚ-VÝZKUMNÁ/ DZIAŁALNOŚĆ KONCEPCYJNO -BADAWCZA
14 PAT- TEIN TRANSFER A ADAPTACE NÁSTROJŮ PRO POŘÁDÁNÍ PŘESHRANIČNÍCH ŠKOLENÍ/ TRANSFER I ADAPTACJA NARZĘDZI DO PROWADZENIA SZKOLEŃ TRANSGRANICZNYCH www.transfrontier.eu
15
16 EUREGIO PL-CZ TRANSFER ZNALOSTÍ/ TRANSFER WIEDZY
17 GECT WEST - VLAANDEREN / FLANDRE - DUNKERQUE - CÔTE D ’ OPALE EURO - INSTITUT V / W KEHL AEBR / SERG
18 P OZNÁVÁNÍ FUNGOVÁNÍ JINÝCH EVROPSKÝCH REGIONŮ / P OZNAWANIE DZIAŁALNOŚCI INNYCH EUROPEJSKICH REGIONÓW ESÚS/ EUWT WEST-VLAANDEREN/ FLANDRE- DUNKERQUE-CÔTE D’OPALE | 20. – 23. 11. 2013
19 P ŘÍNOSY / E FEKTY Představení ESÚS – historie, proces vzniku, cíle, fungování, organizace práce sekretariátu ESÚS/ Przedstawienie EUWT - historia, proces tworzenia, cele, funkcjonowanie, organizacja pracy biura Ugrupowania Zapojení členů ESÚS do jeho aktivit/ Włączenie członków EUWT do jego działalności Výhody a obtíže plynoucí ze spolupráce/ Korzyści i trudności płynące ze współpracy Návštěvy v terénu, možnost poznání efektů realizovaných přeshraničních projektů: spolupráce nemocnic, projekt Interreg IV A – „Rekreační a funkční přeshraniční trasy”/ Wizyty w terenie, możliwość obejrzenia efektów zrealizowanych projektów transgranicznych: współpraca szpitali, projekt Interreg IV A - „Rekreacyjne i funkcjonalne trasy transgraniczne”
20
21
22
23 Bardzo dziękuję za uwagę Děkuji za pozornost Bogdan Kasperek Dyrektor Biura Stowarzyszenie Rozwoju i Współpracy Regionalnej „Olza“ Partner projektu e-mail: [email protected] / [email protected]@[email protected] www.olza.plwww.olza.pl / www.euregio-teschinensis.orgwww.euregio-teschinensis.org www.euroregions.org