1 Eurolecto español y variedad jurídica nacionalLorenzo Blini Facoltà di Interpretariato e Traduzione – UNINT Roma
2 Observatorio del eurolectoObservatorio del eurolecto. Análisis interlingüística e intralingüística de las variedades jurídicas en contexto UE Coordinadora: Laura Mori 25 investigadores/as 11 universidades de 9 países UE El corpus: A directivas UE ( ) en 11 lenguas B. Las correspondientes medidas nacionales de transposición en Alemania, España, Finlandia, Francia, Grecia, Inglaterra, Italia, Letonia, Malta, Países Bajos, Polonia
3 Tres preguntas Los lenguajes jurídicos de la legislación UE son distintos de los lenguajes de las normas nacionales? Las eventuales diferencias permiten considerar estos lenguajes como variedades jurídicas europeas, o eurolectos? Los lenguajes jurídicos UE influyen en los correspondientes lenguajes jurídicos nacionales?
4 El lenguaje de la Unión EuropeaEurofog, Eurojargon, Eurobabble, Eurospeak, EUese Eurobabillage, Eurojargon, Jargon eurocratique Eurocratese, Comunitarese Eurojerga, Jerga comunitaria Eurowelsch, Eurokauderwelsh Euro-Legalese, Union legalese, Union legal language
5 ¿Qué es el eurolecto? El eurolecto es el lenguaje de la legislación comunitaria; mejor dicho, los eurolectos son las posibles variedades jurídicas de las lenguas de la UE, nacidas y utilizadas en ambito comunitario.
6 El corpus Análisis cuantitativa660 directivas EU (DE) Normas nacionales de transposición (NNT) (± palabras) (± palabras) Análisis cualitativa 55 DE NNT (± palabras) (± palabras) Sectores: Derecho de establecimiento y libre prestación de servicios Protección de los animales Protección del medio ambiente, del consumidor y de la salud Política de transportes
7 Directivas UE y normas nacionalesDirectiva origen Directiva ESP traducción interlingüística 2 lenguas - 1 tipo de (euro)lenguaje Directiva ESP Norma de transposición traducción intralingüística 1 lengua - 2 tipos di lenguaje (variedad?)
8 Nivel léxico: europeísmosprincipio de proporcionalidad acervo comunitario adhesión principio de subsidiariedad aproximar/aproximación regiones ultraperiféricas armonizar/armonización reparto de competencias ciudadanía de la Unión responsabilidad medioambiental principio de cautela (o de precaución) … principio de no discriminación
9 Nivel léxico DE: registro neutro NNT: registro marcado absorbenteactividades humanas aguas coches competencias empresa de seguros precios adsorbente incidencias antrópicas medio acuático vehículos actitud técnica entidad aseguradora cotizaciones autorizado por establecer exenciones estas normas fijados en formular preguntas según tener derecho previa conformidad de eximir del cumplimiento lo dispuesto en este real decreto determinados de acuerdo con lo establecido en formular alegaciones de conformidad con tener la condición de persona interesada
10 Morfología y morfosintaxisDE: estilo verbal NNT: estilo nominal aplicarse cambiar constituir controlarse medir no cumplir notificar poseer proteger recibir ser de aplicación producirse un cambio proceder a la constitución ser objeto de control medición incumplimiento notificación estar en posesión de proveer protección a recepción
11 Morfología y morfosintaxisOtras diferencias DE NNT verbo conjugado perífrasis verbal modo finito modo infinitivo (especialmente gerundio) si + indicativo cuando + subjunctivo
12 Sintaxis DE: orden no marcado NNT: orden marcadoEl vertido al medio acuático de aguas residuales procedentes de la depuración de los gases de escape se limitará en la medida en que sea viable y, como mínimo, de conformidad con lo valores límite de emisión establecidos en el anexo IV. En las autorizaciones que resulten exigibles, de acuerdo con lo establecido en el artículo 4, se limitará en la medida de lo posible el vertido al medio acuático de las aguas residuales procedentes de la depuración de los gases de escape. El muestreo de veinticuatro horas también es conveniente para la medición de las concentracio-nes de arsénico, cadmio y níquel. Para la medición de las concentraciones de arsénico, cadmio y níquel se recomienda también el muestreo de veinticuatro horas.
13 Textualidad: cohesiónDE: repetición NNT: sinonimia DE: repetición NNT: uso de proformas A efectos del artículo 12 y del artículo 25, se entenderá por operación personal una operación con un instrumento financiero efectuada por una persona competente o por cuenta de esta [...]. Operación personal es cualquier transacción con un instrumento financiero realizada por una persona competente o por cuenta de ésta [...]. […] los Estados miembros deberán presentar a la Comisión […] un plan en el que indiquen las medidas adoptadas para erradicar la enfer-medad en la zona definida como infectada […]. La Comisión exami-nará el plan para determinar si permite alcanzar los objetivos desea-dos. El plan, en caso necesario con modificaciones, se aprobará según el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 27. […] el órgano competente de la Comunidad Autónoma correspondien-te elaborará y remitirá al Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, para su traslado a la Comisión, […] un plan en el que indiquen las medi-das adoptadas para erradicar la en-fermedad en la zona definida como infectada […]. Dicho plan será exa-minado por la Comisión para deter-minar si permite alcanzar los objeti-vos deseados pudiendo modificarlo, previamente a su aprobación.
14 DE: repetición NNT: elipsis DE: repetición total NNT: repetición parcial ED total repetition NLI partial repetition Cuando la información contenga datos sobre resultados futuros, se satisfarán las siguientes condiciones: a) la información no deberá basarse en resul-tados históricos simulados ni hará referencia a los mismos; b) Ø deberà basarse en supuestos razonables respaldados por datos objetivos; c) si la información se basa en los resultados brutos, deberá revelarse el efecto de comisiones, honorarios u otras cargas; Si la información contiene datos sobre resultados futuros, deberán cumplirse los siguientes requisitos: a) Ø No se podrá basar en resultados históricos simulados ni hacer referencia a los mismos. b) Ø Se basará en supuestos razonables respaldados por datos objetivos. c) Cuando Ø se base en resultados brutos, deberá publicarse el efecto de las comisiones, honorarios u otras cargas. En caso de que la responsabilidad de un proveedor de servicios de pago con arreglo al artículo 75 sea atribuible a otro proveedor de servicios de pago o a un intermediario, dicho proveedor de servicios de pago o dicho intermediario compensarán al primer proveedor de servicios de pago por las posibles pérdidas ocasionadas o cantidades abonadas con arreglo al artículo 75. En caso de que la responsabilidad de un proveedor de servicios de pago con arreglo al artículo 45 sea atribuible a otro proveedor de servicios de pago o a un intermediario, aquel podrá repetir contra el proveedor o intermediario responsable las posibles pérdidas ocasionadas, así como las cantidades abonadas.
15 Textualidad: coherenciaDE: Ø NNT: conector lógico La notificación deberá incluir la siguiente información: [...]. Además, dicha notificación deberá incluir la siguiente información: [...]. Las normas de desarrollo para la aplicación del presente artículo se establecerán de acuerdo con el procedimiento a que se refiere el apartado 2 del artículo 12. Asimismo, serán de aplicación las normas de desarrollo para la aplicación de este artículo que se establezcan por la Comisión Europea de acuerdo con el procedimiento correspondiente. Hasta el 1 de enero de 2005, podrá autorizarse la reducción de la frecuencia aun cuando no existan dichos criterios. No obstante, hasta el 1 de enero de 2005, podrá permitirse la reducción de la frecuencia de las medidas, aun cuando no se hayan fijado los mencionados criterios. Los Estados miembros se asegura-rán de que los clientes tengan derecho a oponerse a que sus fondos se depositen en un fondo del mercado monetario habilitado. En cualquier caso, el cliente podrá negarse en cualquier momento a que sus fondos se depositen en un fondo del mercado monetario […].
16 Conclusiones El eurolecto español existe.Es una variedad menos marcada y más legible de la variedad jurídica nacional. Influye de forma reducida en la redacción jurídica nacional, cuya actitud hacia los elementos nuevos es conservativa. La redacción de las directivas UE en español tiende a ser más cuidada que la de las normas nacionales de transposición.
17 Grazie per l’attenzione e arrivederci!