1 Math Exercises for You (Math4U)Petr Beremlijski, Petra Vondráková Katedra matematyki stosowanej Wydział elektrotechniki i informatyki Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava .
2 Połączenie WiFi tuonet-guest erasmus g1G2Nazwa sieci WiFi / Wireless Network name: tuonet-guest Nazwa logowania do sieci WiFi / Username: erasmus Hasło / Password: g1G2
3 Program: Podstawowe informacje o projekcie Praca nad ważnymi wyjściamiObiad Administracja i finanse Spotkanie grup roboczych
4 Math Exercises for You (Math4u)Zařazení projektu Projekty współpracy Strategická partnerství pro podporu a rozvoj inovací (http://www.naerasmusplus.cz/cz/projekty-spoluprace-skolni- vzdelavani-ms-zs-ss/) Rozpoczęcie projektu– Koniec projektu – Przyznana dotacja – , 50 €
5 Uczestnicy projektu Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava (VŠB) Wichterlovo gymnázium, Ostrava-Poruba (WGO) Gymnázium, Ostrava-Hrabůvka (GOH) Gymnázium, Varšavská cesta, Žilina (GVC) Gymnázium Antona Bernoláka, Námestovo (GAB) Zespol Szkol Ogolnoksztaltacych, Lipnica Wielka (ZSO)
6 Grupa - Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava (VŠB)
7 Grupa - Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava (VŠB)Petr Beremlijski (kierownik projektu, koordynator dla aplikacji) Petra Vondráková (koordynator treści) Martina Litschmannová (koordynator grupy GOH a GVC) Libor Šindel (koordynator grupy GAB a ZSO) Petr Vodstrčil (koordynator grupy WGO) Michal Halecký (twórca portalu internetowego, programista) Robert Mařík (twórca szablony tekstowe) Ladislav Foltyn (programista) Žaneta Vylegalová (administracja projektu)
8 Grupa – Wichterlovo gymnázium, Ostrava – Poruba (WGO)
9 Grupa – Wichterlovo gymnázium, Ostrava -Poruba (WGO)Michal Vavroš (koordynator) Michal Vavroš (metodysta) Eva Davidová (metodysta) Lenka Plášková (metodysta) Jana Gajdušková (metodysta) Lada Stachovcová (metodysta) Iva Skybová (metodysta) Jan Netolička (tłumacz)
10 Grupa – Gymnázium, Ostrava - Hrabůvka (GOH)
11 Grupa - Gymnázium, Ostrava - Hrabůvka (GOH)Martin Kotek (koordynator) Martin Kotek (metodysta) Pavel Kolašín (metodysta) Michal Matuška (metodysta) Tereza Konečná (tłumacz)
12 Grupa – Gymnázium, Varšavská cesta, Žilina (GVC)
13 Grupa – Gymnázium, Varšavská cesta, Žilina (GVC)Mária Čamborová (koordynator) Mária Čamborová (metodysta) Zdenko Kucharik (metodysta) Andrea Panisová (tłumacz)
14 Grupa – Gymnázium Antona Bernoláka, Námestovo (GAB)
15 Grupa – Gymnázium Antona Bernoláka, Námestovo (GAB)Peter Kuľha (koordynator) Viera Kompanová (metodysta) Stanislav Kozák (metodysta) Iveta Rentková (tłumacz)
16 Grupa – Zespol Szkol Ogolnoksztaltacych, Lipnica Wielka (ZSO)
17 Grupa – Zespol Szkol Ogolnoksztaltacych, Lipnica Wielka (ZSO)Jan Kuliga (koordynator) Zofia Lichosyt (metodysta) Bożena Janowiak (metodysta) Teresa Baniowska (tłumacz) Ewelina Palenik (tłumacz)
18 Plan: Napełnianie projektu, plan wydarzeń Plan Struktura organizacyjnaWażne wyjście – organizacja pracy
19 Ně Tu rozpoczyna sie nasz projekt
20 Uczeń współpracuje aktywnie, praktykuje zadaniaBez pracy nie sa ciasta Bez matematycznego rzemiosła nie sa kompetencje matematyczne Nasze motto Uczeń współpracuje aktywnie, praktykuje zadania Nauczyciel wyjaśnia motywuje monitoruje stawia ocene radzi ... Przygotowujemy portal edukacyjny do uprawiania matematyki w całym liceum po angielsku po czesku po slowacku po polsku
21 Inne działalnośći dla uczniów i nauczycieliPoglebimy wiedze nauczyciela w języku angielskim w matematyce Przygotujemy dla 28 uczniów matematyczne stężenia w języku angielskim w dlugosci 1 tygodnia Poglebimy współprace pomiedzy nauczycielami dzięki cieniowanie 2 szkoły czeskie VŠB- TU Ostrava 1 polska szkoła 2 szkoły słowackie
22 Generator testów on-line (O1)Aplikacja internetowa przeznaczona dla uczniów Uczeń przygotuje obszar, trudnosć Wygeneruje sie HTML, test interaktywnytematyczny, podobszar, ilość pytań Po odpowiedzi na pytania będzie test automatycznie naprawiony i oceniony Aplikacja będzie działać na komputerach, tabletach i telefonach komórkowych 4000 pytań w jednej wersji językowej po polsku po angielsku po czesku po slowacku
23 Aplikacja do tworzenia testów i klasówek (O2)Aplikacja internetowa przeznaczona dla nauczycieli Wnioskiem w PDF interaktywny test lub PDF klasówki Nauczyciel może wybrać obszar tematyczny podoszar, trudność Nauczyciel wybiera pytania z oferty (kosza) Z wybranych pytań, tworzy test interaktywny lub klasówke statyczna po polsku po angielsku po czesku po slowacku
24 Gry edukacyjne (O3) Przeznaczone dla uczniów (do ćwiczeń w domu)Przeznaczone dla nauczycieli (ozywienie uczenia) Wnioskie w PDF interaktywna gra ("w dwujke") lub PDF gra tabelkowa po polsku po angielsku po czesku po slowacku
25 Konsekwencje – korzysć dla uczniówNowy, świeży sposób uprawiania matematyki, Natychmiastowe sprzężenie zwrotne (ocena, pomocy....) Gry edukacyjne, zaktywizowane cytaty, ciekawe teksty,... Utrwalanie wiedzy podstawowej i umiejętności Przeznaczone jest dla słabych i zdolnych uczniów Rozwój matematycznego języka angielskiego – mieć wszielke dane dla studiów za granicą, brać udział w międzynarodowych konkursach, stażach, czytanie profesjonalnych tekstów...
26 Konsekwencje – korzysć dla nauczycielamożliwość tworzenia interaktywnych testów „na miare” szybkie wykonanie klasówki na miare gotowe materiały do zajęć na tablicy interaktywnej, projekcje, dla zajeć w salach komputerowych materiały dla wszystkich typów szkół i uczniów, dla przeprowadzenia seminariów wszystko w języku narodowym i angielskim – można wykorzystać w szkołach językowych, dla dzieci, cudzoziemców, imigrantów,.... szkolenie w matematycznym jezyku angielskim wzajemne cieniowania – nowe doświadczenia, inspiracje
27 Działalności projektowe – podsumowanieWażne wyjście Generator online testów (O1) Aplikacje do tworzenia testów i klasówek (O2) Gry edukacyjne (O3) Zajęcia edukacyjne Letnie matematyczne spotkania dla uczniów (C1) Cieniowanie (infiltracja) nauczycieli (C2) Szkolenie matematycznego języka angielskiego (C3) Międzynarodowe spotkania projektowe (M1-M7)
28 Działalności projektowe – harmonogramWażne wyjście wrzesień 2016 – sierpień 2019 Generator online testów (O1) Aplikacje do tworzenia testów i klasówek (O2) Gry edukacyjne (O3) Zajęcia edukacyjne Letniej matematyczne spotkamia dla uczniów (C1) czerwiec - wrzesień 2018 Cieniowanie (infiltracja) nauczycieli (C2) wrzesień czerwiec 2019 Szkolenie matematycznego języka angielskiego (C3) maj – czerwiec 2017 Międzynarodowe spotkania projektowe (M1-M7) 1/2017, 6/2017, 11/2017, 4/2018, 9/2018, 2/2019, 6/2019
29 Uczestnicy projektu – struktura organizacyjna
30 Předkladatel Partneři kierownik projektu koordynator treścikoordynator dla aplikacji Korekta językowa materiału angielskich Twórca portalu internetowego koordynator grupy roboczej 1 koordynator grupy roboczej 2 koordynator grupy roboczej 3 Twórca aplikacji internetowej Twórca generatoru testu (klasuwek) Partneři metodysta metodysta metodysta programiści Pracovní skupina 1 Pracovní skupina 2 Pracovní skupina 3
31 Ważne wyjście - organizacja pracy
32 O1 - generator testów on-lineBaza pytań Generator testów
33 Generator pytań
34 Przykładowe pytania
35 Przykładowe pytania
36 Przykładowe pytania
37 Przykładowe pytania
38 O1 - generator online testów - tworzenieokres 9/2016 – 1/2017 Dystrybucja programu nauczania w obszarach i podobszarach Tlumaczenie 1850 pytań z MSR na jezyk angielski Weryfikacja tlumaczeń Dodanie zdjeć, korektury pytań Przeznaczenie kaźdego z pytań do obszaru, podobszaru, szczebla (level) – patrz zalacznik.
39 O1 - generátor online testów - tworzenieOkres 9/2016 – 1/2017 Przygotowanie szablonów do skladania pytań (HTML+ MathJax) Wybór środowiska do tworzenia obrazów Tworzenie aplikacji internetowych do tlumaczenia pytań Import 1850 pytań do web aplikace do tlumaczenia
40 O1 – pytania przygotowane (1850) – tlumaczepo czesku po angielsku po slowacku tłumaczenie tłumaczenie po polsku
41 O1 – nowe pytania (2200) – metodyściCZ metodyści: SK metodyści: PL metodyści: po angielsku po czesku po slowacku po angielsku po angielsku po polsku
42 O1 – nowe pytania (2200) - tlumaczepo czesku tłumaczenie po angielsku po slowacku tłumaczenie tłumaczenie po polsku
43 Metodologia tworzenia O1po czesku česky Metodyk CZ przygotuje nowe pytania testowe w jezyku angielskim (system tyket – format DOC, PDF) Koordynator sprawdzi nowe pytania w jezyku angielskim, ewentualnie naprawi lub wysyla uwagi. Programista stawia pytania w jezyku angielskim (HTML, TeX). Metodyk „tlumaczy“ pytanie z angielskiego do CZ (web do tlumaczenia). Tlumacze SK pytanie tlumacza na jezyk SK. Tlumacze PL pytanie tlumacza na jezyk PL.
44 Metodologia tworzenia O1po slowacku Metodyk SK przygotuje nowe pytania w jezyku angielskim (systém tyket – formát DOC, PDF) Koordynator sprawdzi nowe pytania w jezyku angielskim lub wysyla uwagi. Programista stawia pytania w jezyku angielskim (HTML, TeX). SK metodista „tlumaczy“ pytanie z jezyku angielskiego do SK (web do tlumaczenia). Tlumacze CZ pytanie tlumacza do jezyka CZ. Tlumacze PL pytanie tlumacza do jezyka PL.
45 Metodologia tworzenia O1po polsku Metodysta PL przygotuje nowe pytania tetowe w jezyku angielskim (systém tyket – format DOC, PDF) Koordynator sprawdzi nowe pytania w jezyku angielskim, ewentualnie naprawi lub wysyla uwagi. Programista stawia pytania w jezyku angielskim (HTML, TeX). PL metodysta „tlumaczy“ z angielskigo do PL (web do tlumaczenia). Tlumacze CZ pytanie tlumacza na jezyk CZ. Tlumacze SK pytanie tlumacza na jezyk SK.
46 O1 - terminy PL+SK tlumacz przedklada pytania z podobszarów, na których dzialaja ich metodysci (5/2017) PL+SK+CZ metodista rozdziela gotowe pytania ze swojego podobszaru i zaklada nowych pytań we jezyku angielskim (6/20117) 5/2018 – sa prezentowane oferty wszystkich pytań w jezyku angielskim 7/2018 – wszystkie pytania na jezyku angielskim sa w bazie danych 10/2018 – wszystkie pytania przetlumaczone na wszystkie jezyki
47 Metodologia tworzenia O2 – aplikacja do tworzenia testów i klasówekKorzysć z bazy danych pytań z O1. Tworzenie aplokacje internetowej (koszyk) Komunikacja aplikacji zinternerowym portalem projektu po polsku po angielsku po czesku po slowacku
48 Metodologia tworzenia O3 – gry treningowePrzygotowanie szablonów do gry Metodysta przygotuje propozycje gier treningowychr (tyket system – foratt DOC, PDF) Koordynator angielski projekt sprawdza, ewentualnie naprawia. Programista stawia gry w jezyku angielskim (HTML, TeX). Metodysta „tlumaczy“ gre z jezyka anfielskiego na jezyk ojczysty. Tlumacze tlumacza gre na ostatnie jezyki. Okres: 6/2018 – 12/2018 po czesku po angielsku po slowacku po polsku
49 Dziękuję za uwagę!