1 „Podniesienie jakości i efektywności pracy szkół i przedszkoli z terenu Gminy Wadowice poprzez rozwijanie kompetencji kadry edukacji szkolnej” realizowany w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój (PO WER) – „Mobilność kadry edukacji szkolnej”
2 Czas trwania projektu: 19 miesięcy od 15 listopada 2016 roku do 14 czerwca 2018 roku + 60 dni na złożenie raportu końcowego
3 1 262 246,92 zł Kwota dotacji: 298.905 Euro = (kurs Euro 4,2356 zł)Jest to największy projekt w Polsce.
4 Beneficjent: Gmina Wadowice – organ prowadzący dla 13 placówek edukacyjnych wchodzących w skład konsorcjum (8 szkół i 5 przedszkoli)
5 Cel główny: Podniesienie jakości i efektywności pracy szkół i przedszkoli z terenu Gminy Wadowice poprzez rozwijanie kompetencji kadry edukacji szkolnej (udział 108 nauczycieli w mobilności zagranicznej w celach szkoleniowych i wdrożenie ich rezultatów)
6 Dotychczasowe działania:Spotkanie dyrektorów z p. burmistrz Ewą Całus i pracownikiem Wydziału Ogólno-Organizacyjnego p. Agnieszką Cygan (XI/XII 2015), Podjęcie decyzji o zawiązaniu konsorcjum i przygotowaniu wniosku do programu Erasmus+, Opracowanie Europejskich Planów Rozwoju Szkoły/Przedszkola, Spotkanie koordynatorów szkół/przedszkoli – wstępne określenie zasad współpracy ( styczeń 2016),
7 - gromadzenie dokumentów i opracowanie części formalnej Przygotowanie i złożenie wniosku (luty 2016): Autor wniosku: – opracowanie części merytorycznej: Iwona Majkowska – Kochan (prac. ZSP nr 3), - gromadzenie dokumentów i opracowanie części formalnej (prac. UM – p. kierownik Agnieszka Cygan, p. Agnieszka Ogiegło) - Pozytywna ocena wniosku w programie Erasmus+ (maj 2016), Przyjęcie wniosku do realizacji w programie PO WER (październik 2016).
8 Założenia wniosku: Cele szczegółowe, Mobilność, Wdrażanie efektów, Zarządzanie projektem.
9 Cele szczegółowe : Konsorcjum chce zrealizowań niniejszy projekt w celu zintensyfikowania działań na rzecz podnoszenia kompetencji i wzmacniania profesjonalnego profilu kadry edukacji szkolnej, co bezpośrednio przełoży się na poprawę jakości i efektywności pracy szkół i przedszkoli. Powodem przystąpienia do realizowania projektu były wnioski wynikające z analizy sytuacji oświaty w Gminie Wadowice, w tym spostrzeżenia dotyczące niekorzystania przez placówki edukacyjne z możliwości stwarzanych przez uczestnictwo Polski w strukturach Unii Europejskiej tj. współpracy międzynarodowej, mobilności kadry i młodzieży, europejskich narzędzi edukacyjnych, programów i finansowania działań.
10 Konsorcjum chce zrealizować projekt, aby: - podnieść prestiż gminnych placówek oświatowych poprzez zastosowanie innowacyjnych rozwiązań dydaktycznych, organizacyjnych i z zakresu zarządzania przy użyciu europejskich programów i narzędzi, - stworzyć możliwości doskonalenia zawodowego nauczycieli w formach, z których dotychczas nie korzystali, - wyposażyć kadrę pedagogiczną w podstawowe umiejętności językowe pozwalające na uczestnictwo w programach europejskich, swobodne przemieszczanie się w celach związanych z pracą lub w celu dalszego kształcenia się, a tym samym umiędzynarodowienie pracy placówek oświatowych z terenu Gminy Wadowice, - motywować pracowników szkół i przedszkoli do samorozwoju zawodowego i podejmowania działań na rzecz edukacji międzykulturowej i uczenia się przez całe życie, - nawiązać i utrzymać kontakty z partnerami ze szkół zagranicznych i realizować z nimi projekty edukacyjne np. poprzez platformę eTwinning, - włączyć się do programu mobilności kadry edukacyjnej w formie job shadowing (od 2018 roku, po zakończeniu realizacji niniejszego projektu i wyposażeniu nauczycieli w niezbędne umiejętności językowe), w tym kadry zarządzającej, w celu stałego aktualizowania wiedzy i poznawania dobrych praktyk z najnowszych nurtów edukacji w Europie, - wprowadzić innowacyjne rozwiązania dotyczące kształcenia i wychowania w placówkach zrzeszonych w konsorcjum, zwiększające skuteczność i atrakcyjność działań, a tym samym wpływające motywująco na uczniów,
11 cd. - podnosić świadomość bycia Europejczykiem wśród uczniów, rodziców, pracowników placówek oświatowych poprzez przygotowywanie i prowadzenie zagranicznych wycieczek uczniów, wymian młodzieżowych, międzynarodowych projektów prowadzonych online, - wykorzystywać cyfrowe narzędzia edukacyjne i obcojęzyczne zasoby wiedzy na zajęciach matematyczno-przyrodniczych, humanistycznych i artystycznych i wychowawczych w szkołach podstawowych i gimnazjach oraz w zajęciach dydaktycznych i wychowawczych w przedszkolach, - podnieść poziom i skuteczność nauczania języków obcych przez doskonalenie kompetencji metodycznych nauczycieli języka angielskiego i niemieckiego na kursach metodycznych za granicą, -wprowadzić innowacyjne metody i cyfrowe narzędzia edukacyjne (w tym projekty międzyszkolne i międzynarodowe) do uczenia się i nauczania języków obcych, a tym samym podnoszenia motywacji uczniów do poznawania i posługiwania się językiem obcym, oraz ośmielania do podejmowania wyzwań językowych np. samodzielnego przygotowywania tekstów do wykorzystania w projekcie realizowanym w ramach eTwinning, - zwiększyć poziom wiedzy (słownictwa, struktur gramatycznych) i umiejętności uczniów (słuchanie, czytanie, reagowanie językowe, skuteczna komunikacja w mowie i piśmie) z języka obcego, a tym samym podnieść wyniki uczniów osiągane na egzaminach zewnętrznych,
12 cd. zwiększyć ofertę edukacyjną placówek poprzez przygotowanie propozycji lekcji i zajęć pozalekcyjnych atrakcyjnych dla uczniów i odpowiadającym współczesnym wyzwaniom dla edukacji, w tym uczeniu tolerancji, otwartości na inne kultury, narody i wartości europejskie, poznać i stosować nowoczesne metody i techniki uczenia języka obcego uczniów z dysfunkcjami, zaniedbanych wychowawczo i ze środowisk defaworyzowanych w celu wyrównania ich szans edukacyjnych i społecznych, - zapobiegać regresowi językowemu nauczycieli języków obcych poprzez odświeżanie znajomości nauczanego języka i doskonaleniu biegłości językowej w kraju docelowym, - umożliwić nauczycielom języków obcych poznanie realiów życia w krajach docelowych oraz kultury i dziedzictwa narodowego poprzez bezpośrednie obcowanie z mieszkańcami, native speakerami i korzystanie z oferty szkoleniowej i kulturalnej krajów docelowych, - dążyć do wielojęzyczności, - promować uczenie się języków obcych i poznawania wiedzy o zjednoczonej Europie w środowisku lokalnym, -upowszechniać dobre praktyki w edukacji.
13 Najistotniejsze tematy, które porusza projekt:Nauczanie i uczenie się języków obcych, 2) Pedagogika i dydaktyka, 3) Edukacja międzykulturowa i międzypokoleniowa oraz uczenie się przez całe życie.
14 Mobilność: Konsorcjum planuje odbycie kursów językowych i metodyczno – językowych w ośmiu krajach europejskich dla 108 pracowników instytucji edukacyjnych, w tym dyrektorów, nauczycieli wychowania przedszkolnego, nauczycieli przedmiotów, logopedów, pedagogów. Większość pracowników uczyć się będzie języka angielskiego -104 , dwóch – języka niemieckiego, jeden – języka hiszpańskiego, jeden – języka francuskiego. Rodzaje kursów: 88 – kursy językowe, 19 – kursy metodyczno-językowe, 1 kurs specjalistyczny
15 Wdrażanie efektów
16 Zdobyte doświadczenie i kompetencje pracowników zostaną wykorzystane do rozwoju instytucji poprzez:nauczyciele wychowania przedszkolnego, nauczyciele przedmiotów humanistycznych i artystycznych- nawiążą kontakty międzynarodowe z podobnymi placówkami (korespondencja z nauczycielami z innych krajów, realizowanie wspólnych projektów); będą propagować wielokulturowość i zainteresowanie współczesną Europą podczas zajęć dydaktycznych i wychowawczych z przedszkolakami i uczniami (przybliżanie dzieciom kultury i zwyczajów innych społeczeństw); wykorzystają nowo poznane metody nauczania podczas zajęć; wykorzystają zdobytą wiedzę do awansu zawodowego; podniosą poziom znajomości języka obcego i zaczną go stosować przy przygotowywaniu i prowadzeniu zajęć (czytanie materiałów w językach obcych, korzystanie z obcojęzycznych zasobów dostępnych w Internecie, będą propagować uczenie się języków obcych wśród wychowanków i rodziców poprzez np. przygotowywanie gazetek tematycznych, imprez edukacyjnych), podzielą się zdobytą wiedzą i doświadczeniem z pracownikami, którzy nie przystąpili do projektu mobilności;
17 - nauczyciele języków obcych - będą liderami działań zmierzających do nawiązania i utrzymania kontaktów z partnerami zagranicznymi ze względu na większe przygotowanie językowe; będą dzielić się swoimi umiejętnościami poprzez pomoc innym pracownikom; zastosują poznane na kursie innowacyjne metody i techniki do prowadzenia lekcji w sposób bardziej atrakcyjny i skuteczniejszy dla uczniów, co wpłynie na zwiększenie motywacji do uczenia się i podejmowania nowych wyzwań językowych, a tym samym przełoży się na wyższe wyniki osiągane na egzaminach zewnętrznych; przygotują i wdrożą nowe formy zajęć pozalekcyjnych np. kółka językowe, na których wykorzystane zostaną europejskie narzędzia komunikacji np. platforma eTwinning; lepiej będą wykonywać swoją pracę np. poprzez poprawę akcentu ;
18 - nauczyciele przedmiotów matematyczno - przyrodniczych i informatyki - zadbają o techniczne przygotowanie szkół do wykorzystywania cyfrowych narzędzi edukacji, nawiążą współpracę ze szkołami i nauczycielami uczącymi podobnych przedmiotów w celu realizowania wspólnych projektów i uczestnictwa w międzynarodowych konkursach polegających na przygotowaniu doświadczeń naukowych; wprowadzą elementy języka obcego i międzynarodowych określeń fachowych na lekcjach i zajęciach dodatkowych ze swoich przedmiotów, uatrakcyjnią prowadzone działania poprzez zastosowanie obcojęzycznych programów, źródeł informacji; - nauczyciele wychowania fizycznego - będą wykorzystywać znajomość języka obcego w nawiązywaniu kontaktów zagranicznych z trenerami uprawianych w szkołach dyscyplin sportowych, a także klubami sportowymi , będą poprawnie wymawiać i stosować słownictwo angielskie związane z nauczanymi dziedzinami sportu, doskonalić umiejętności metodyczne i stosować rozwiązania poznane dzięki czytaniu obcej literatury fachowej;
19 inni pracownicy np. pedagog, psycholog, logopeda, bibliotekarz - będą wykorzystywać poznane podstawy języka obcego w celu wyrównywania szans edukacyjnych uczniów zaniedbanych i ze specjalnymi potrzebami, które potrzebują pomocy w opanowaniu podstaw języka obcego i wsparcia np. przy odrabianiu zadań domowych, nauki słownictwa; stosować cyfrowe narzędzia edukacyjne oraz dzielić się i korzystać z doświadczeń pracowników szkół z innych krajów; - kadra zarządzająca - dyrektorzy szkół i przedszkoli wykorzystają zdobyte kompetencje językowe do organizowania i monitorowania projektów na rzecz podniesienia jakości i efektywności pracy swojej placówki np. wymian młodzieżowych i mobilności edukacyjnej kadry; kontaktowania się z kadrą zarządzającą szkół partnerskich; nawiązania i utrzymania kontaktów ze szkołami partnerskimi; podejmowania działań na rzecz poprawy jakości zarządzania poprzez zastosowanie rozwiązań organizacyjnych poznanych poprzez czytanie źródeł informacji w językach obcych, uczestnictwo w przyszłości w wizytach studyjnych i mobilności kadry edukacyjnej (job shadowing).
20 Całość konsorcjum zamierza wykorzystać zdobyte kompetencje kadry do promowania idei uczenia się przez całe życie i dążenia do wielojęzyczności przez przygotowanie i przeprowadzenie działań o charakterze edukacyjnym w czasie wydarzeń lokalnych we współpracy z organem prowadzącym Wydziałem Ogólnorozwojowym i Wydziałem do Spraw Promocji. Plany zakładają uatrakcyjnienie imprez lokalnych (np. festyny, dni otwarte) poprzez np. rodzinne warsztaty językowe prowadzone przez uczniów i nauczycieli, europejską paradę przedszkolaków, rodzinne karaoke w językach obcych, quizy wiedzy o krajach europejskich. Dodatkowo konsorcjum włączy zdobyte doświadczenie nauczycieli do zmodernizowania i umiędzynarodowienia działań prowadzonych dotychczas np. Gminnego Konkursu Języka Angielskiego dla uczniów gimnazjum. Wniosek: praca placówek wchodzących w skład konsorcjum w drugim semestrze r. szk. 2016/17 oraz przez cały rok szkolny 2017/18 powinna koncentrować się na wdrażaniu rezultatów projektu i promowaniu go.
21 Zarządzanie projektem
22 ZESPÓŁ PROJEKTOWY: 1) Koordynatorzy gminni:Iwona Majkowska – Kochan (merytoryczna realizacja projektu) Elżbieta Borycka (kwestie finansowe, kontakt z FRSE z ramienia UM, gromadzenie dokumentacji formalnej) 2) Koordynatorzy z poszczególnych szkół / przedszkoli współpracujący z koordynatorami gminnymi i dyrektorami placówek: Małgorzata Targosz, Agnieszka Jewuła, Magdalena Gryga, Kinga Cholewka, Jerzy Rajda, Izabela Denko, Kamil Bałys, Iwona Kurek, Marta Śliwa, Bernadetta Kowalska, Klaudia Lehrfeld, Anna Wołczyk, Iwona Majkowska - Kochan
23 Zasady współpracy: W celu sprawnego zarządzania projektem zakłada się: comiesięczne spotkania koordynatorów na terenie różnych placówek wchodzących w skład konsorcjum oraz dodatkowe (w miarę potrzeb). spotkania z dyrektorami placówek (początek, środek i koniec projektu – styczeń 2017, wrzesień 2017 i maj 2018); Schemat komunikacji: Koordynator gminny Koordynator gminny koordynatorzy ze szkół i przedszkoli Dyrektor placówki uczestnicy mobilności
24 Obszary zadań w projekcie: Przygotowanie do mobilności - (zadanie obecnie realizowane). Czas mobilności. Raportowanie i promowanie projektu. Wdrażanie rezultatów. Inne. W każdym obszarze określone obowiązki spoczywają na koordynatorze gminnym, dyrektorze, koordynatorze szkoły/przedszkola, nauczycielu – uczestniku mobilności (będą one wpisane w umowy).
25 Zadania w ramach obszaru „Przygotowanie do mobilności”:Zebranie ankiet rekrutacyjnych od uczestników mobilności (przekazanie do UM do ). Ocena Komisji Rekrutacyjnej (I. Majkowska – Kochan, E. Borycka, K. Lehrfeld, J. Rajda) opublikowanie wyników rekrutacji. Przygotowanie wstępnego harmonogramu wyjazdów (80% r., 20% r.). Podpisanie umów z UM przez koordynatorów placówek. Opublikowanie na stronach UM i placówek konsorcjum informacji o projekcie. Przygotowanie plakatów i banerów informujących o projekcie; umieszczenie w placówkach. Przygotowanie kursów językowych przygotowawczych dla osób potrzebujących wsparcia językowego (po 15.02). Przygotowanie spotkań realizonawczych przed wyjazdami. Podpisanie umów przez dyrektorów placówek, założenie subkonta. Przekazanie środków finansowych na subkonta placówek (zgodnie z przyjętym harmonogramem wyjazdów).
26 Mobilność w praktyce Nauczyciel składa ankietę rekrutacyjną u koordynatora placówki Pozytywna decyzja Komisji Rekrutacyjnej Ustalenie terminu mobilności przez nauczyciela Uczestniczenie w spotkaniach przygotowawczych, użycie narzędzia Europass – Paszport Językowy Ustalenie z dyrektorem terminu podpisania umowy i oświadczenia (ok. miesiąca przed wyjazdem) – poinformowanie o dacie koordynatora gminnego (E.B)
27 Mobilność w praktyce – cd.Podpisanie umowy i oświadczenia przez nauczyciela (dyrektor jako uczestnik podpisuje umowę z Burmistrzem) Przekazanie oryginału umowy i oświadczenia do UM (do E.B.) w tym samym dniu przez koordynatora placówki (konieczność wysłania do FRSE) Zarejestrowanie uczestnika przez formularz SL i w systemie Mobility Tool+ (koordynator gminny na podstawie umowy i oświadczenia) Przekazanie środków finansowych z subkonta placówki na konto nauczyciela Odbycie mobilności (dokumentowanie- zdjęcie z plakatem, odebranie certyfikatu wg wzoru FRSE)
28 Wdrażanie i upowszechnianie rezultatówMobilność w praktyce – cd. Po powrocie z mobilności – uzupełnienie przez nauczyciela formularza Mobility Tool+ (w ciągu 14 dni); przekazanie pisemnej opinii o kursie koordynatorowi, przekazanie oryginału certyfikatu do UM, dokumentów finansowych Wdrażanie i upowszechnianie rezultatów Użycie narzędzia Europass – Paszport Językowy do określenia swojego poziomu językowego po mobilności Udostępnianie narzędzi, konspektów, pomysłów, dokumentacji fotograficznej i bierze udział w promowaniu projektu
29 Wysokość dofinansowania dla uczestników mobilności (zależna od kraju docelowego i czasu trwania kursu) : Wielka Brytania – Irlandia – Malta – Austria – Francja – Niemcy – Hiszpania - Czechy – Przyznana kwota jest przeznaczona na: płatność za kurs, podróż, wsparcie indywidualne tzw. kieszonkowe.
30 Obowiązki uczestników projektu w obszarze „Przygotowanie do mobilności”
31 Organizuje spotkania informacyjno -organizacyjne z koordynatorami szOrganizuje spotkania informacyjno -organizacyjne z koordynatorami sz./p Prowadzi dokumentację spotkań Organizuje spotkania z dyrektorami placówek. Współpracuje z UM, przygotowuje umowy finansowe wg wzorów FRSE. Koordynuje przepływ informacji między członkami konsorcjum Organizuje spotkanie uczestników mobilności z firmą organizującą wyjazdy. Organizuje kurs przygotowawczy dla osób potrzebujących wsparcia językowego. Przygotowuje Regulamin Rekrutacji uczestników. Wraz z Komisją Rekrutacyjną rekrutuje uczestników. Publikuje listę. Czuwa nad przygotowaniem dokumentów pomocniczych – Kart Podróży (wew. dokument konsorcjum). Opracowuje harmonogram mobilności na podstawie materiałów od koord. sz/p. Organizuje spotkania przygotowujące do wyjazdów w porozumieniu z koordynatorami (uczestnicy z kilku placówek – zbliżony czas wyjazdu), informuje o nich uczestników mobilności. Koordynator gminny
32 Dyrektor szkoły/ przedszkola Nadzoruje pracę koordynatora sz./p.Poznaje zasady zarządzania projektem przedstawione na spotkaniu informacyjno – organizacyjnym. Podpisuje umowę finansową z uczestnikami mobilności. Udostępnia pomieszczenia i wyposażenie placówki na potrzeby kursu, umożliwia przygotowanie materiałów dydaktycznych. Czuwa nad przebiegiem rekrutacji (uzupełnienie ankiety przez chętnych pracowników). Umieszcza Regulamin rekrutacji na stronie placówki. Dyrektor szkoły/ przedszkola
33 Koordynator szkoły/ przedszkolaOrganizuje spotkania informacyjno -organizacyjne z uczestnikami mobilności z danej placówki, prowadzi dokumentację spotkań i wydarzeń (dok.papierowe fot.opisy) , przekazuje ją koordynatorowi gminnemu w celu sporządzenia sprawozdania końcowego Ustala z dyrektorem i nauczycielem datę podpisania umowy, informuje koordynatora z UM (E.B.) Dostarcza umowę i oświadczenia uczestników do UM w dzień podpisania umowy Koordynuje przepływ informacji między uczestnikami mobilności z danej placówki, dyrektorem placówki i koordynatorem gminnym - Bierze udział w spotkaniu z firmą Informuje zadeklarowanych nauczycieli o kursie przygotowawczym Przedkłada do UM ankiety rekrutacyjne do We współpracy z koord.gm. i koord. sz./p. tworzy Karty Podróży do danych krajów Opracowuje harmonogram mobilności i przekazuje go koord. gm. - niezwłocznie informuje o zmianach Organizuje spotkania i materiały przygotowujące do wyjazdów w porozumieniu z koordynatorami (uczestnicy z kilku placówek – zbliżony czas wyjazdu), informuje o nich uczestników mobilności; prowadzi dokumentację spotkań Koordynator szkoły/ przedszkola
34 Bierze udział w spotkaniach w macierzystej placówce,Bierze udział w spotkaniu z firmą (wg potrzeb) , - Wykorzysta narzędzie Europass - Paszport językowy do samooceny umiejętności jęz. przed mobilnością, - Bierze udział w kursie przygotowawczym (wg wcześniejszej deklaracji), - Informuje o terminie mobilności koord. sz/p, Podpisuje umowę z dyrektorem placówki we wcześniej ustalonym terminie, Bierze udział w spotkaniach przygotowawczych na terenie gminy, Samodzielnie przygotowuje się do wyjazdu, O wszelkich zmianach informuje koordynatora sz/p. Nauczyciel/ uczestnik mobilności
35 Obowiązki uczestników projektu w obszarze„Mobilność”
36 Nauczyciel/uczestnik mobilnościKoordynator gminny Dyr. Koordynator sz / p Nauczyciel/uczestnik mobilności 1 Gromadzi opinie, ewaluuje etapy mobilności Przekazuje informacje uzyskane od uczestników mobilności koor. gminnemu Kontaktuje się z koordynatorem placówki telefonicznie lub mailowo podczas mobilności w razie potrzeby. Przesyła do koordynatora informacje mailowe na temat warunków pobytu, poziomu kursu, słabych i mocnych stron wyjazdu oraz szczegółów, które ułatwiłyby przygotowanie do wyjazdu kolejnej grupy nauczycieli 2 Włącza kopię certyfikatu do akt osobowych pracownika Informuje o właściwym wypełnieniu certyf. Przekazuje oryginał certyfikatu do UM Obiera i włącza do dokumentacji zdjęcie naucz. w szkole językowej Odbiera od szkoły językowej certyfyfikat poświadczający uczestnictwo w kursie na wzorze obowiązującym w FRSE z oryginalnym podpisem - oryginał przekazuje koordynatorowi sz/p Fotografuje siebie na tle plakatu z logo projektu w szkole językowej 3 Wysyła oświadczenia i umowy do FRSE Uzupełnia formularz SL Rejestruje uczestników w Mobility Tool + Sprawdza terminowość wypełnienia Mobility Tool+ Gromadzi dane osobowe uczestników do formuarza SL i Mobility Tool + Czuwa nad terminowym wypełnieniem Mobility Tool+ Opracowuje sprawozdanie/raport końcowy z odbytej mobilności (przedkłada u koordynatora w formie pisemnej) Wysyła sprawozdanie w systemie Mobillty Tool+ do 14 dni po powrocie z mobilności Wypełnia inne dokumenty zlecone przez FRSE np. ankiety. Gromadzi dokumenty finansowe, przedkłada w UM. 4 Obowiązkowo wykupuje ubezpieczenie na czas mobilności 5 Wyrabia kartę ubezpieczenia zdrowotnego EKUZ
37 Obowiązki uczestników projektu w obszarze „Raportowanie i promowanie projektu”
38 Koordynator szkolny/ przedszk. Nauczyciel/uczestnik mobilności Koordynator gminny Dyrektor szkoły /p Koordynator szkolny/ przedszk. Nauczyciel/uczestnik mobilności 1 Czuwa nad umieszczeniem na terenie placówki plakatu z logo projektu (widoczne przez cały czas trwania) - w trakcie imprez na terenie placówki/ o charakterze lokalnym dba o wyeksponowanie banneru z logo projektu 2 Przygotuje prezentację multimedialnej/filmu/materiałów promocyjnych z mobilności uczestników Gromadzenie i przygotowanie materiałów do prezentacji multimedialnej/filmu/materiałów promocyjnych z mobilności uczestników danej placówki. udostępnia zdjęcia, opisy z mobilności dla potrzeb promocyjnych i sporządzenia raportu końcowego, pozwala na wykorzystanie wizerunku na potrzeby promowania projektu 3 Czuwa nad tym, aby uczestnicy mobilności podejmowali działania wdrażające rezultaty szkoleń - udostępnia narzędzia, materiały, pomoce dydaktyczne powstałe w ramach projektu np. konspekty lekcji (w różnych źródłach) 4 Włącza wystąpienia pracowników w porządek rad pedagogicznych , szkoleń WDN Dokumentuje daty i formy przekazywania wiedzy - w ramach WDN przekazuje wiedzę innym pracownikom placówki np. na posiedzeniach rady pedagogicznej, zespołu przedmiotowego, zespołu samokształceniowego 5 Zadba o promowanie projektu w mediach, na stronach int. UM - dba o eksponowanie loga projektu i materiałów promocyjnych - bierze udział w wydarzeniach promujących projekt o charakterze lokalnym np. festynach szkolnych 6 - wykorzysta narzędzie Europass - Paszport językowy do samooceny umiejętności jęz. po mobilności, 7 Zamieszcza na stronie internetowej placówki inf. o projekcie przygotowane przez koordynatora placówki i uczestników mobilności (najlepiej w osobnej zakładce) Przygotowuje informacje o projekcie na stronę internetową placówki Udostępnia materiały z mobilności
39 Obowiązki uczestników projektu w obszarze „Wdrażanie rezultatów”
40 Dyrektor szkoły /przedszk. Koordynator szkolny/ przedszk. Nauczyciel/uczestnik mobilności 1 - czuwa nad realizacją Europejskiego Planu Rozwoju Sz/P, - będzie polecał narzędzie Europass - Paszport językowy uczniom i innym pracownikom placówki 2 - gromadzi dokumentację - przekazuje certyfikat poświadczający ukończenie kursu dyrektorowi (w celu włączenia do akt osobowych) i koordynatorowi sz/p (w celu promowania i upowszechniania rezultatów projektu); wykorzystuje zdobyty certyfikat np. w dokumentacji na wyższy stopień awansu zawodowego, 3 Włącza zdobyte doświadczenia nauczycieli do planu pracy szkoły np. planując ofertę zajęć pozalekcyjnych - wykorzystuje zdobyte doświadczenie i kompetencje do rozwoju placówki wg założeń z wniosku, a także podejmuje własne inicjatywy 4 Czuwa nad wdrożeniem zdobytych umiejętności w pracy uczestników mobilności - nauczyciele języków obcych rozpoznają potrzeby swoich uczniów, specyficzne trudności w uczeniu się lub uzdolnienia w celu uwzględnienia w ćwiczonych na kursie sposobach i technikach indywidualnego podejścia do ucznia /wywiady, ankiety, pogadanki, po powrocie z mobilności będą stosować poznaną wiedzę w praktyce, opracują i udostępnią np. konspekty, udokumentują stosowanie nowych metod np. w formie zapisu tematu lekcji, 5 Umożliwi prowadzenie warsztatów, lekcji pokazowych na terenie placówki Nauczyciele jęz. zorganizują spotkania nauczycieli jęz. angielskiego w celu upowszechnienia zdobytej wiedzy i umiejętności (spot. o charakterze lokalnym)np. warsztaty, lekcje pokazowe 6 Czuwa nad wdrażaniem efektów projektu w kierowanej placówce - we współpracy z nauczycielami wprowadza placówkę do bazy etwinning, koordynuje projekty - podejmuje działania prowadzące do nawiązania współpracy międzynarodowej np. wycieczki, projekty, korespondencja online, współpraca z nauczycielami ze szkół za granicą 7 Podejmą działania upowszechniające rezultaty projektu w środowisku lokalnym, a podczas imprez lokalnych zorganizują np. rodzinne warsztaty językowe prowadzone przez uczniów i nauczycieli, europejską paradę przedszkolaków, Quizy wiedzy o krajach europejskich, Rodzinne karaoke w językach obcych.
41 Inne obowiązki
42 Dyrektor szkoły /przedszk. Koordynator szkolny/ przedszk. Koordynator gminny Dyrektor szkoły /przedszk. Koordynator szkolny/ przedszk. 1 Czuwa nad realizacją całości projektu, dokonuje etapowej ewaluacji Czuwa nad realizacją, wdrażaniem efektów i promowaniem projektu w placówce we współpracy z koordynatorem gminnym, sz/p, uczestnikami mobilności Czuwa nad realizacją projektu w placówce, dokumentuje 2 Przygotuje raport końcowy i sprawozdanie finansowe Współpracuje przy tworzeniu raportu końcowego na podstawi zgromadzonej dokumentacji 3 Przygotuje na podstawie raportu końcowego opracowanie z którym zapozna organ prowadzący, dyrektora Delegatury Kuratorium Oświaty w Wadowicach i zamieści je na stronie internetowej Kuratorium Oświaty w Krakowie w zakładce „Dobre praktyki 4 Zamieści informacje o projekcie na Platformie Upowszechniającej Unii Europejskiej 5 Zadba o promowanie projektu w prasie i mediach społecznościowych (blog, portale lokalne)
43 Ważne ustalenia ogólne: 1) Wyjazdy nauczycieli muszą odbyć się między styczniem 2017 roku a kwietniem 2018 roku (terminy mobilności pracowników danej placówki zależą od ustaleń z dyrektorem szkoły/przedszkola; 2) Preferowane są wyjazdy w małych grupach (2-3 osoby), najlepiej na różne kursy np. na różnych poziomach; 3) Osoby, które zgłosiły się na kurs przygotowawczy mogą wyjechać dopiero po zakończeniu kursu. 4) Możliwa jest zmiana kursu językowego na kurs metodyczno-językowy. 5) 80% , 20% ) Nauczyciele muszą wyjechać przed końcem umowy o pracę. 7) Wszelkie zmiany w harmonogramie mobilności muszą być niezwłocznie zgłaszane koordynatorowi gminnemu. 8) Wszystkie spotkania muszą być dokumentowane, na każdym dokumencie musi znajdować się logo projektu (zostanie wysłane przez koordynatora gminnego – IMK).
44 Spotkanie z firmą Glossa w celu przedstawienia oferty mobilności dla nauczycieli: 23 stycznia 2017 r. (poniedziałek) o godz w sali konferencyjnej ZSP nr 3 (wejście od ul. Wojtyłów). Zapraszamy wszystkich chętnych. Koordynatorzy spotkają się o w celu omówienia przygotowanych wstępnych harmonogramów mobilności.
45 51 osób chętnych na zajęcia z języka angielskiego, Kurs przygotowawczy: 51 osób chętnych na zajęcia z języka angielskiego, 3 grupy po około 17 osób, dla każdej grupy 20 x 45 minut, terminy i częstotliwość zajęć będzie ustalona z grupą (przez lektora), planowane rozpoczęcie kursów: luty/marzec, szczegóły ustalimy na spotkaniu r.
46 Zadania dla koordynatorów sz/p do wykonania w najbliższym terminie:Zorganizować spotkanie organizacyjno-informacyjne na terenie placówki, przedstawić informacje ze spotkania z 17.01, Uczestniczyć w spotkaniu z firmą , Opracować wstępny harmonogram mobilności w swojej placówce do , Zamieścić na stronie placówki informacje o projekcie (najlepiej w specjalnej zakładce) i Regulamin Rekrutacji. Podpisać umowę z UM do r. (szczegóły do omówienia z koordynatorem gminnym E.B. po dzisiejszym spotkaniu). Zebrać od uczestników ankiety rekrutacyjne i dostarczyć je do UM p. 5 do Do kolejnego spotkania (planowane na r.) przygotować informacje o dotychczasowej realizacji projektu.
47 Regulamin rekrutacji i załącznikiponowna rekrutacja związana jest z realizowaniem projektu przez PO WER (wymagana pełna dokumentacja), Formularz zgłoszeniowy i Ankieta rekrutacyjna wymagają starannego wypełnienia, dlatego należy je szczegółowo omówić na spotkaniach uczestników mobilności (zostają jako dokumentacja do skontrolowania przez PO WER), Przed wypełnieniem ankiet należy zapoznać uczestników mobilności z założeniami projektu (niniejsza prezentacja). - Proszę zwrócić uwagę na sposób wypełnienia ankiety – na komputerze, następnie podpisanie wydruku.
48 Kryteria rekrutacji: Kryterium 1) osobisty rozwój zawodowy uczestnika i podnoszenie kwalifikacji zawodowych poprzez udział w różnych formach doskonalenia (w okresie ostatnich 2 lat szkolnych): Za każdą formę rozwoju zawodowego przyznany będzie 1 pkt (maksymalnie 5pkt). L.p. Nazwa szkolenia Data realizacji Nabyte umiejętności Liczba punktów przyznanych przez Komisję Rekrutacyjną 1. 2. 3. 4. 5. RAZEM w Kryterium 1 …………
49 Kryteria rekrutacji: Kryterium 2) opinia nauczyciela w zakresie dotyczącym celów projektu (maksymalnie 5pkt w każdym pytaniu).: L.p. Pytanie Odpowiedź Liczba punktów przyznanych przez Komisję Rekrutacyjną 1. W jaki sposób Pan/Pani dotychczas angażował/a w realizację dodatkowych działań, mających na celu rozwój zainteresowań uczniów, ich pasji (np. przygotowanie uczniów do konkursów, olimpiad przedmiotowych, prowadzenie zajęć pozalekcyjnych)? 2. W jaki sposób Pan/Pani zamierza podnosić kompetencje językowe i wdrażać ideę uczenia się przez całe życie? 3. W jaki sposób Pan/Pani zamierza dzielić się wiedzą i umiejętnościami z gronem pedagogicznym? 4. Czy zgłasza Pan/Pani gotowości do udziału w mobilności zagranicznej? W jaki sposób zamierza Pan/Pani wdrażać jej rezultaty w swojej pracy? 5. W jaki sposób zamierza Pan/Pani promować projekt w środowisku lokalnym? RAZEM w Kryterium 2 …………
50 W materiałach, które wysyłam do koordynatorów po dzisiejszym spotkaniu znajdują się:Logo (do wykorzystywania na dokumentach). Regulamin Rekrutacji wraz z 2 załącznikami (uczestnicy wypełniają załączniki, Regulamin należy zamieścić na stronie internetowej placówki). Prezentacja (do wykorzystania na spotkaniach z uczestnikami). Tabelę do sporządzenia wstępnego harmonogramu wyjazdów. Uwaga: podstawowa informacja o projekcie znajduje się na stronie UM (można ją wykorzystać jako informację wstępną, nad pełną będziemy pracować na kolejnych spotkaniach koordynatorów).
51 Dziękuję za uwagę. Opr. Iwona Majkowska - Kochan
52 PYTANIA
53 Indywidualne omówienie warunków umowy koordynatorów szkolnych z koordynatorem gminnym.