PROTOCOLO Y CEREMONIA INTERNACIONAL Primer Trimestre 2010

1 PROTOCOLO Y CEREMONIA INTERNACIONAL Primer Trimestre 20...
Author: Santiago Lara Hidalgo
0 downloads 1 Views

1 PROTOCOLO Y CEREMONIA INTERNACIONAL Primer Trimestre 2010MATERIA: PROTOCOLO Y CEREMONIA INTERNACIONAL Primer Trimestre 2010

2 INTEGRANTES ERIKA CHANG GABRIELA FIALLOS JHOANNA MORENO NOEMÍ RENDÓNLILIANA VALLADARES ANGELA VICUÑA

3 PROTOCOLO DE FRANCIA

4 PROTOCOLO SOCIAL DE FRANCIA

5 PROTOCOLO SOCIAL A Francia se la conoce por la fama de "modales refinados", aunque como veremos es más un tópico que una realidad. La "amabilidad" de los franceses se refleja en largos apretones de manos y por los besos en las mejillas. Son, sin ser latinos, uno de los países más "cariñosos" de Europa. La conocida "etiqueta francesa", ha hecho imperar los buenos modales en la sociedad. Por ello, fueron pujantes durante tres siglos sus costumbres y su correcto "ceremonial". Aunque la sociedad ha evolucionado mucho, todos ellos saben agradecer un gesto de cortesía. Los franceses son muy ingeniosos y ese ingenio les hace tener conversaciones agudas. También son muy tolerantes, y amantes de los placeres de la buena mesa (por eso tienen una de las mejores cocinas del mundo) Aunque las "maneras" en la mesa son bastante universales, no nos debe extrañar si les vemos "anudarse" la servilleta al cuello, o coger un hueso con la mano o mojar el pan en la salsa (ya que disfrutan comiendo).

6 PROTOCOLO SOCIAL Los niños cuando van al colegio, son tratados de Usted. Los franceses NO se dirigen a una persona que no les ha sido presentada. Las presentaciones son como en el resto de países. A una presentación responderemos Je suis très o très honoré. Si nos presentan a una dama diremos, Mes hommages, Madame ( o Mademoiselle). Los franceses son muy correctos y respetuosos (no utilice el claxon ni las ráfagas de luces). Y para cualquier otro imprevisto o situación que se le presente recuerde, que una sonrisa le puede sacar de muchos apuros. En Francia, nunca se mencionan en las recepciones los títulos nobiliarios. Ya que va en contra de sus principios anti-monarquistas.

7 PROTOCOLO SOCIAL RELACIONES PERSONALES – PROFESIONALES:Las relaciones profesionales priman sobre las personales, existe una clara identidad de las clases sociales, en las relaciones personales se valora mucho el nivel de educación como por ejemplo, las pertenencias a las grandes escuelas (ESCUELA DE ING, ENA: ÉCOLE NATIONALE d` ADMINISTRATION, a cuyos miembros se los denomina enarques- HEC, etc.)

8 PROTOCOLO SOCIAL NORMAS DE PROTOCOLO:La forma de saludo es el apretón de manos, aunque no tan fuerte como en Alemania o Estados Unidos. Cuando se saluda a mujeres hay que esperar que ellas ofrezcan la mano primero. Los besos en las mejillas, conocidos como les bises, (en realidad consisten en frotar ligeramente una mejilla contra otra y besar al aire tres veces), sólo se utilizan en un contexto familiar y de amigos. Sería de muy mala educación utilizarlos con proveedores o clientes. Las expresiones de saludo más utilizadas son Comment allez‐vous? (¿Cómo está Usted?, y más informalmente bonjour (“buenos días”, que también se utiliza cómo ¡hola!) o Cá va? (¿Qué tal?)

9 PROTOCOLO SOCIAL Es indispensable tratar a las personas de Usted (Vous), aunque se las conozca desde hace tiempo. El contacto visual es muy frecuente e intenso, de forma que los extranjeros que no estén acostumbrados a mirar a los ojos, pueden sentirse intimidados. Si se es invitado a una casa no debe llevarse vino o perfumes (son su especialidad). Chocolates, licores o flores (excepto rosas o crisantemos) pueden ser una buena elección. El trato es formal. A las personas se les presenta por el apellido, al que precede los títulos de Monsieur (Señor), Madame (Señora) y Mademoiselle (Señorita) Este último sólo se utiliza para chicas jóvenes y solteras. Estos títulos se siguen empleando durante la conversación para dirigirse a las personas, a veces sin añadir el apellido.

10 PROTOCOLO EMPRESARIAL DE FRANCIA

11 PROTOCOLO EMPRESARIALCuando se realizan negocios en Francia se debe vestir formal, además es importante acordar las citas con anterioridad e intercambiar tarjetas de visita. Se debe tener en cuenta que ciertas reuniones tienden hacer mas formales, por ende las decisiones que se tomen en estas solo serán después de haber una larga discusión. Las estructuras empresariales son jerárquicas lo que permite que la decisión final sea más rápida. Para temas importantes hay que hablar siempre con el máximo ejecutivo conocido como PDG (Président Directeur General).

12 PROTOCOLO EMPRESARIALESTRATEGIAS DE NEGOCIACION: Para ser recibido en Francia, se debe llamar la atención del interlocutor con una documentación detallada (de preferencia en francés) sobre la empresa y los productos y especificar un objetivo claro de la entrevista o encuentro. Los franceses acostumbran a tomar cuatro o cinco semanas de vacaciones al año. La última semana de julio y el mes de agosto la mayoría de la gente está de vacaciones. No es época para hacer negocios.

13 PROTOCOLO EMPRESARIALLos negociadores franceses son cooperativos; buscan la estabilidad en las relaciones con sus clientes y distribuidores. En los contratos y en la correspondencia comercial hay que tener en cuenta que son muy nacionalistas con el idioma y no han adoptado la terminología anglosajona de negocios común en casi todos los países. Por ejemplo, software se dice logiciel, marketing es mercatique y para royalty se utiliza la palabra redevance. En las conversaciones empresariales sí se utilizan los anglicismos.

14 PROTOCOLO EMPRESARIALCOMO CERRAR NEGOCIACIONES CON FRANCIA: El ambiente es formal y reservado. No deben hacerse preguntas personales ni tratarse asuntos considerados como confidenciales (cifra de negocios, salarios, competidores etc.). Las presentaciones deben ser formales, informativas y muy bien estructuradas. Hay que transmitir la impresión de que se domina el tema. Cuando se quiere introducir un nuevo producto o servicio conviene hacer hincapié en las investigaciones previas que se han llevado a cabo.

15 PROTOCOLO EMPRESARIALLos argumentos tienden a ser analíticos, apoyados en la lógica, pero también en un lenguaje retórico, no exento de ingenio. Les gustan mucho las discusiones verbales. Priman más las palabras y las imágenes que los datos y los hechos. En ocasiones elevan el tono de voz y gesticulan mucho. Esta actitud significa más bien que tienen interés, aunque pueda parecer que están enfadados. La forma de conversar no es lineal. Se considera un proceso dinámico en que cada una de las partes puede interrumpir a la otra. Las opiniones y argumentos que se defienden con brillantez son muy valorados aunque se opongan diametralmente a los suyos.

16 PROTOCOLO EMPRESARIALNo es necesario responder a cada una de las objeciones que realicen una propuesta. Ellos prefieren que cada parte defienda su posición, no que trate de refutar la del contrario. Se negocia punto por punto, cada parte exponiendo sus razones. Es conveniente evitar el enfrentamiento: les gusta el debate, pero no deben crearse situaciones de tensión ya que pueden interpretarlas como ataques personales. A veces, cuando un argumento de la otra parte les satisface, lo presentan como propio en la siguiente reunión. No conviene mencionárselo; heriría su sensibilidad. El precio es lo último que se negocia. No se sienten cómodos hablando de dinero. La técnica del regateo no está bien vista.

17 PROTOCOLO EMPRESARIALEs necesario ir bien preparado a la negociación y tener autoridad suficiente para tomar decisiones sobre los temas que se debaten. No les gusta que se tenga que consultar con lo superiores una vez que se haya regresado al país. Al negociador francés le cuesta mucho decir “no” directamente. En su lugar utiliza propuestas verbales sin contenido real con las que tratan de evitar una negación expresa. Al negociador extranjero esta actitud puede parecerle una falta de poder para tomar la decisión o una estrategia para conseguir más concesiones, cuando en realidad es un rechazo de lo que se propone. Identificar estas situaciones ahorra tiempo y esfuerzo. Las estructuras de las empresas son muy jerárquicas, lo que permite que la decisión final sea rápida, siempre que se negocie con la persona adecuada. Para temas importantes hay que negociar directamente con el máximo ejecutivo.

18 PROTOCOLO OFICIAL DE FRANCIA

19 Embajador: es un título prestigioso si juzgamos por el uso que hacen de él las publicidades de productos de gama alta. Pero en realidad, el embajador es un personaje mal conocido.

20 El embajador de Francia en un país extranjero (o el representante permanente ante una organización internacional) es nombrado por el presidente de la República en consejo de ministros a propuesta del ministro de Asuntos Exteriores, es decir, según el procedimiento más solemne. Es uno de los "empleos superiores a la decisión del gobierno", que por lo tanto puede, en derecho, nombrar a la persona que mejor le parezca. En Estados Unidos, donde los embajadores cambian con los presidentes, es lo habitual. En Francia, el caso es excepcional. Casi siempre se elige a los diplomáticos que poseen una buena práctica del oficio, en otras palabras, que han alcanzado el grado de ministro plenipotenciario o al menos el de consejero de primera clase.

21 La cancillería Este término tradicional designa el pequeño equipo de diplomáticos propiamente tales que son los más cercanos colaboradores del jefe de misión.

22 Asiste y reemplaza eventualmente al embajador en todas sus funcionesAsiste y reemplaza eventualmente al embajador en todas sus funciones. Dado que en prioridad el embajador debe cumplir con tareas exteriores (trámites, representación, comunicación), su adjunto está encargado de hacer funcionar la embajada durante su ausencia. Centraliza la correspondencia y verifica la coherencia de la misma. Vigila la coordinación entre los servicios técnicos. Supervisa la administración cotidiana. Casi siempre es "oficial de seguridad", responsable de la protección de los agentes y de los documentos. En caso de ausencia del jefe de misión, lo reemplaza en calidad de "encargado de negocios". En las grandes embajadas, el número dos se llama "ministro consejero". Pero en muchos puestos diplomáticos es de hecho el único diplomático junto al embajador: no hay ningún número tres.

23 Equipo Diplomático en FranciaIncluye a consejeros, secretarios y agregados en cantidad variable: una quincena en la embajada de Washington o en las delegaciones ante las Naciones Unidas o la Unión Europea; pero en general sólo son uno o dos. Cada uno trata una categoría de asuntos. Cuando la plantilla es reducida, uno se ocupa, por ejemplo, de la situación en el país anfitrión, el otro de las relaciones con Francia. Cuando el equipo es más numeroso, éste se ramifica y sus miembros se especializan. Cada uno en su sector prepara el trabajo del embajador, cada uno también actúa a su nivel según las instrucciones del jefe de puesto. En una misión multilateral, cada agente se ocupa de una o varias comisiones. En general, el embajador reúne este equipo cada mañana para hacer un balance y repartir el trabajo.

24 Suele decirse que el cónsul es el "jefe de la comunidad francesa" de su circunscripción. Esto significa que la administra, pero sobre todo que la protege. El cónsul

25 Un oficio muy antiguo y muy actualLa institución consular se remonta a las Cruzadas, o quizás a la Antigüedad. En Oriente, los cónsules administraban soberanamente a sus compatriotas. La Revolución los transfirió al ministerio de Asuntos Exteriores. Hoy en día, el estatuto internacional de los cónsules está fijado por el convenio de Viena de 1963 sobre las relaciones consulares. Para abrir un consulado, se requiere el acuerdo del país de procedencia y el del país anfitrión. El jefe de puesto consular es un diplomático nombrado por el presidente de la República, de quién recibe una comisión consular. El cónsul no puede ejercer antes de haber recibido la autorización - el "exequátur" - del país anfitrión.

26 El cónsul, administrador y tutor.El cónsul hace el censo de los franceses y los inscribe (no es una obligación pero es conveniente). Las nuevas técnicas de información y comunicación, por ejemplo la apertura posible de sitios Internet, ayudarán a mantener el contacto con los expatriados, sobre todo con los jóvenes, cuyas huellas se pierden fácilmente. El cónsul lleva el estado civil, expide pasaportes y documentos de identidad, regulariza la situación militar, redacta ciertas actas notariales, extiende los poderes de voto y organiza las elecciones. Puede representar a sus conciudadanos ante la justicia y visitarlos en la cárcel. Socorre y repatría eventualmente a los indigentes. También tiene atribuciones judiciales y marítimas. Lo que no dicen los textos, es la responsabilidad que le incumbe al cónsul en caso de crisis o de catástrofe que afecte a los franceses: el plan de seguridad más actualizado no es capaz de prever cada detalle. Por otra parte, el cónsul, en relación con el ministerio del Interior, expide a los extranjeros los visados de entrada a Francia: tiene que conciliar el rigor contra la inmigración ilegal con la flexibilidad respecto a las personalidades que pueden contribuir a hacer progresar las relaciones bilaterales.

27 El cónsul, el relevo del Embajador.En todos los tiempos, el cónsul ha estado habilitado para recoger informaciones comerciales y estimular las relaciones económicas. La creación de los puestos de expansión económica, algunos de ellos establecidos en el consulado, no lo dispensan de esta tarea. Incluso hoy en día es una tarea reconocida gracias a la apertura reciente de los puestos mixtos, cuyo titular es a la vez cónsul y jefe del PEE. La misión de información del cónsul va aún más allá: se extiende a todos los campos - político, cultural, técnico y otros - y no deja de incrementarse. En su circunscripción, el cónsul desempeña hoy en día un papel de representación y de comunicación análogo al del embajador.

28 Los servicios especializadosJunto a la cancillería, la misión diplomática, bilateral o multilateral, consta de servicios técnicos cada vez más numerosos a medida que las relaciones internacionales se diversifican y que los actores se multiplican. Los servicios especializados

29 EL AGREGADO DE DEFENSA. "El embajador jefe de la misión diplomática coordina y conduce la acción de los servicios civiles y de la misión militar.“ La progresión de las redes técnicas va a la par con la ampliación de las funciones de las misiones diplomáticas. Los textos en vigor hacen que el jefe de misión sea el director de orquesta. Es responsable de todo lo que incumbe a Francia en el país anfitrión.

30 Las embajadas bilateralesLa Embajada Bilateral, es decir enviada por un país a otro país para tratar sus relaciones mutuas, es una vieja institución que ha ido adaptándose a un contexto cambiante. Las embajadas bilaterales

31 La diplomacia multilateralRelativamente reciente, la diplomacia es multilateral - es decir, conducida por tres Estados o más -, llegó a ser primordial en el siglo XX. La diplomacia multilateral

32 Importante La cancillería: Es el "estado mayor" del embajador y la plataforma giratoria del conjunto de su misión. La red consular: Francia tiene 113 consulados generales y 18 consulados. Además, hay 8 cancillerías agregadas, de atribuciones limitadas, y 530 agencias consulares en manos de cónsules honorarios, que suelen ser ciudadanos voluntarios del país anfitrión. La carta consular no deja de evolucionar. El embajador: Asume la plenitud de los poderes del Estado. Es responsable de todo lo que incumbe a Francia en el país en que se encuentra. El ministerio se esfuerza en guiarle en el ejercicio de esta responsabilidad.