1 SOBRE EL PLOMO V DE ORLEYL. (clicar para pasar diapositivas)
2 Lugar del descubrimiento: La Punta de Orleyl, La Vall d´Uixo
3 Vista de La Punta
4 Otra vista de La Punta
5 Vista de la necrópolis de la tumba
6 Sobre el cerro de La Punta se ubicó un antiguo asentamiento ibérico, cuyas ruinas, arqueológicamente, empezaron a conocerse sobre 1962.
7 A inicios de los 70 se supo que había una necrópolis en la falda del cerro, a unos 400 m. del asentamiento. Una reja de arado puso al descubierto las tumbas I y II.
8 Las tumbas I y II fueron sepulturas intactas y no expoliadasLas tumbas I y II fueron sepulturas intactas y no expoliadas. Sus materiales y ajuares fueron, tras su puesta a luz, depositados íntegramente en el Museo Arqueológico de Burriana
9 Ajuar de la tumba II.
10 Una memoria, “Materiales de la necrópolis ibérica de Orleyl”, S. I. PUna memoria, “Materiales de la necrópolis ibérica de Orleyl”, S.I.P. 70, fue redactada por las cuatro personas que estudiaron ambas tumbas: Lázaro Mengod, Mesado Oliver, Aranegui Gascó y Fletcher Valls.
11 SIP 70
12 Datos según SIP 70
13 Más datos, SIP 70
14 Siguen los datos, SIP 70
15 Crátera
16 Detalle de la crátera
17 Plomo V Su transcripción, linea a linea, con separación de morfemas: iŕe : boto / taś : bide / baki / iŕ / ś / ban / e : baŕen / ül / i / gi : an / din / ül / i / tutuŕ / an / e : aŕika / aŕ : seken iusu : /at∫i/ / lebe / eiu : lauŕ / is / keŕ / kate : ban / ül / iŕ / bai / duŕa / an / e : gais / an / ül / iŕ / bai / duŕa : nei ... ta / il / i / niŕe : kutur : bide / eŕok / ede / t∫in/ e : eŕa / t∫ / aŕe : gogor : tau / ebar / ti / ate : aŕika / aŕ / bin / ül / i / kise : i / uns / dir / laku : poto / taś / e / ai : sel / keai / part / une / ai : uni / bei / keai : ane / eŕ / ai : uni / bei / keai : iu ... ns / dir / laku : uske / ike : poto / t∫i ki : gei / et∫ / siat / ens / e : uśtal / ar / i / jaun / e : ban / üiŕe / śu ... lu : bi / diŕo / ke / bet / ens / e : uśke / an / eŕla/t∫/
18 Plomo VI
19 Plomo VII, cara A
20 Plomo VII, cara B
21 Texto interpretativo del plomo V. Sección primeraTexto interpretativo del plomo V. Sección primera. LOS TRES VASOS “BONITOS”, TODOS APILADOS. AL PIE (el lugar de) LOS PLOMOS. ESOS PLOMOS, ENROLLADOS, SE DEPOSITAN COSIDOS CON URDIMBRE DE LINO ACOLCHADO. Sección segunda. TRAZADAS A PULSO, ENTRELAZADAS, CUATRO CADENAS DE PALABRAS ESCRITAS. CADA HILERA DEL PLOMO DEPOSITADA EN UNA SECCIÓN. EN LA MAYOR (queda) MI SOMETIMIENTO PARA EL MOMENTO FINAL DE LA MUERTE. Sección tercera. EL TÚMULO DE BRASAS EN LA TUMBA, LA GRIS CENIZA, EL MONTÓN (del) CADÁVER A GOLPES TRITURADO, LOS DOS PLOMOS ENVUELTOS EN LINO PRESENTADOS. Sección cuarta. PARA TI REUNIDO: LO DE LOS VASOS BONITOS, PASTOREO EN COMANDITA DE GANADO EN REDIL[1], TERNERO, ASADOS, TERNERO. PARA TI REUNIDO: MONTÓN DE MIJO, PLATILLO (y) JUEGO DE REDONDAS PESAS DE PRECISIÓN PARA EL ENTIERRO DEL SEÑOR. (en) CADA UNA DE TUS CUENCAS DOS MONEDAS HAY PARA LOS OJOS. SOBRE EL HOYO ( se deposita) LA LOSA.
22 ¿......! Tiene la color oscura, tiene la su voz velada,la su cabeza es pequeña y algo braquicefalada. Tiene rubios los cabellos, tiene la barba afeitada, breve el naso, noble el belfo, la su frente despejada, y una mirada tan dulce, tan triste, tan apenada, que hay que preguntalle al velle, ¿qué tienes en la mirada? ¿......!
23 Aunque, estrictamente, sí queEfectivamente, el Don Mendo, de Pedro Muñoz Seca, nada tiene que ver con nuestro Plomo V de Orleyl. Aunque, estrictamente, sí que hay un nexo: la lectura.
24 Cuando Vds. han leído el verso de “La venganza de Don Mendo”,por una parte, lo han comprendido, por la otra, no le han encontrado relación con nuestro plomo. Esos dos razonamientos los han hecho a la luz de unas referencias externas, que Vds. ya poseían, y a otras referencias internas, que habían adquirido en los años escolares. Entre las referencias externas está el conocimiento de un mundo, interrelacionado que siempre les rodeó, con criaturas reales, objetos y entes subjetivos. Entre las referencias internas se encuentran, en primer lugar, la lengua que hablan y, después, las palabras y reglas gramaticales, que Vds. dominan y que están referidas a esa lengua: el español.
25 Pero veamos, ahora, cuales son nuestras cartas cuando vayamosa leer y comprender el plomo V, redactado en lengua ibérica. En el momento actual la comunidad científica es capaz de leer, sin grandes problemas, los textos ibéricos escritos en el llamado “alfabeto levantino”: es el de nuestros plomos de Orleyl. Esto ha sido posible gracias a las aportaciones de estudiosos y sabios. Don Manuel Gómez Moreno fue insigne entre ellos. Quiere esto decir que, al leer, podemos restituir, “grosso modo”, los sonidos ibéricos correspondientes. Pero, de ahí a su comprensión dista mucho trecho. Esta falta de comprensión emana de nuestra carencia de referen- cias externas e internas: el mundo y las subjetividades ibéricas eran diferentes a lo nuestro. Y, en cuanto a la lengua, a las referen- cias internas, sencillamente partimos de una ignorancia supina.
26 Cuando un investigador quiere estudiar las leyes por las que un fenómeno físico o químico se rige y no tiene a mano otro recurso, propone una “hipótesis de trabajo” para poder empezar la tarea.
27 Entonces, si el “modelo”creado con esa hipótesis se comporta igual que el fenómeno estudiado, se consiguen dos propósitos: generalizar el modelo y cuantificar los resultados en situaciones diferentes.
28 La lengua ibérica de Orleyl es, aquí, el fenómeno estudiado por desconocido. Nuestra hipótesis de trabajo (a la que llegamos tras un complejo proceso) consiste en considerar el eusquera una lengua afín al ibérico.
29 Así, podemos tener referencias internas teóricas y comparar palabras ibéricas del plomo con palabras vascas. En este plomo, aparte de multitud de comparaciones internas positivas, se ha podido comprobar una interrelación de palabras del plomo con objetos y circunstancias del mismo ajuar de la tumba.
30 El resultado es una altísima correlación ibero-vasca en palabras y un número excepcional de “casualidades” que relacionan todos y cada uno de los objetos del ajuar con palabras ibéricas del plomo V. Esto atestigua que ambos, “modelo” e “hipótesis de trabajo”, son acertados.
31 LAS 16 “CASUALIDADES”
32 1 Leemos en el plomo V, textualmente, “tres vasos... etc.”. En el ajuar de la tumba II de la punta de Orleyl figuran tres vasos griegos áticos.
33 2 Seguimos leyendo, “tres vasos hermosos...etc”. A los vasos griegos se les solían conocer como “vasos hermosos”. Un ejemplo lo tenemos en el Museo Arqueológico Nacional (M.A.N.), en Madrid. Allí está depositado el famoso “kylix” ático de una tumba de Medellín (Badajoz) con una leyenda en alfabeto griego que reza “Yo soy un vaso hermoso”.
34 Kylix de Medellín
35 Letrero del kylix
36 3 Seguimos leyendo, “tres vasos hermosos apilados”. En el ajuar, cuando se abrió la tumba, los tres vasos áticos estaban, en efecto, apilados, uno encima del otro.
37 4 Y seguimos leyendo, “Abajo (yacen) los plomos”. Los plomos, tal como se encontraron, estaban, de hecho, “abajo”: dos de ellos dentro del vaso inferior y el tercero a su pie.
38 5 Dice el plomo, a continuación: “Los plomos, enrollados, se depositan, etc.” Y, en efecto, cada uno de los plomos se encontró arrollado sobre sí mismo.
39 6 Pero sigue: “Los plomos enrollados se depositan cosidos con urdimbre de lino acolchado”. La memoria SIP 70 dice, textualmente, en sus páginas 34/38: “Al efectuar la limpieza de la inscripción V observamos que en varias zonas de su superficie conservaba la impronta de tela de fina urdimbre. Igual acontece con la VII por lo que suponemos que los plomos debieron depositarse envueltos en tiras de tela...etc”.
40 7 Leemos, a continuación, “cuatro cadenas de palabras escritas...etc.”. Hay efectivamente, según puede verse en el plomo, cuatro secciones de texto.
41 8 Seguimos leyendo, “cuatro cadenas de palabras escritas, cada hilera del plomo depositada en una sección”. Y, verdaderamente, podemos ver en nuestro plomo que se han delimitado, con líneas, cuatro secciones donde se alojan esas cuatro “cadenas de palabras escritas” mencionadas. Y más aún, tras leer los cuatro capítulos en que el escriba dividió nuestro documento nos apercibimos de que, cada uno posee un carácter independiente de los otros. Con lo cual, esas cuatro secciones son pertinentes.
42 9 A continuación, tal como leemos, dice allí: “en la mayor, mi sometimiento para el momento final de la muerte”. Por simple inspección de nuestro plomo vemos que existe, de las cuatro, una sección mayor que las otras, la última. Y cuando analizamos el texto en ella encerrado coincide con ese carácter de “sometimiento final”.
43 10 Cuando se ve la sección amarilla (tercera), se aprecia su forma irregular, con un pico a la izquierda. Esto se debe a un trazo (se podría tomar por un desliz del escriba) que arranca desde la línea horizontal hasta la parte superior del signo “bi”, justo después de los tres puntos. Tras analizar los contenidos de los 4 capítulos se ve la intencionalidad de esa línea, que es la de “contener” hasta la palabra kutur en el capítulo 2 y, así, “completarlo”.
44 Seguimos leyendo en el capítulo III, “el túmulo de brasas en la tumba, la gris ceniza, el montón (del) cadáver a golpes triturado”. Nos llama la atención la coherencia total de estos tres datos, así como su secuencia de enumeración: según la memoria SIP 70 sobre los trabajos relativos a nuestra tumba II, el ajuar se encontró “inmerso en un potente paquete de cenizas ...”. Por lo tanto, el cadáver fue incinerado “in situ” y no en “ustrinum” aparte. Esto es, también, coherente con el período del “ibérico pleno” al que pertenece la tumba por su datación. En consecuencia, si hay cenizas antes hubo allí brasas. Que el cadáver fuera “a golpes triturado” es algo que se deduce del contenido de los tres vasos “hermosos”: los tres contienen los huesos triturados del difunto. 11
45 12 Habla el plomo, en su capítulo cuarto, de ofrendas hechas (sin duda por los familiares, clientes y allegados). Estas ofrendas, por su naturaleza, tras haber sido leídas (ternero, asados, ternero, montón de mijo, ..), son congruentes con el banquete fúnebre que se ofrecía a lo largo de las ceremonias.
46 13 También, en este capítulo cuarto y último, se habla de “platillo (y) juego de redondas pesas de precisión...etc.”. Otra “casualidad” más, porque, en efecto, esos objetos forman parte del ajuar: existe el platillo de la romana y existe el juego de pesas. Pero no cualquier tipo de pesas, sino pesas “redondas”, como se lee en el plomo. Es también notable que se mencionen juntos platillo y pesas: sin duda existe una gran coherencia en todo.
47 14 Y sigue leyéndose, “platillo (y) juego de redondas pesas de precisión para el entierro del señor”. Está claro que los tres plomos, V, VI y VII, son plomos fúnebres y todo el mundo admite que nuestro difunto era un mercader importante: de ahí el platillo de la romana y el juego de pesas. Si leemos en el plomo que todo ello es “para el entierro del señor” la coherencia es, entonces, total y absoluta. Pero, además, el término ibérico para “señor” es jaun, idéntico al vasco actual “jaun”, que designa a un “señor” e incluso a Dios.
48 15 Se lee a continuación: “(en) cada una de tus cuencas dos monedas hay para los ojos”. Otra vez, se aprecia aquí la coherencia, el perfecto engaste de las dos frases de nuestra oración: “(en) cada una de tus cuencas ...y ... dos monedas hay para los ojos”. De igual forma, vemos reflejada, en esto, la inveterada costumbre de los pueblos mediterráneos de la antigüedad (especialmente de los griegos y luego los romanos) de depositar dos monedas sobre los ojos de los difuntos para evitar que su espíritu pudiera seguir “viéndote”. Para evitar, en definitiva, “el mal de ojo”.
49 Como última frase del documento fúnebre se lee “Sobre el hoyo la losa”16 Como última frase del documento fúnebre se lee “Sobre el hoyo la losa” ¿Hay final más lógico?
50 TEXTO INTERPRETATIVO [1 Sección primera.LOS TRES VASOS “BONITOS”, TODOS APILADOS. AL PIE (EL LUGAR DE) LOS PLOMOS. ESOS PLOMOS, ENROLLADOS, SE DEPOSITAN COSIDOS CON URDIMBRE DE LINO ACOLCHADO. Sección segunda. TRAZADAS A PULSO, ENTRELAZADAS, CUATRO CADENAS DE PALABRAS ESCRITAS. CADA HILERA DEL PLOMO DEPOSITADA EN UNA SECCIÓN. EN LA MAYOR (QUEDA) MI SOMETIMIENTO PARA EL MOMENTO FINAL DE LA MUERTE. Sección tercera. EL TÚMULO DE BRASAS EN LA TUMBA, LA GRIS CENIZA, EL MONTÓN (del) CADÁVER A GOLPES TRITURADO, LOS DOS PLOMOS ENVUELTOS EN LINO PRESENTADOS. Sección cuarta. PARA TI REUNIDO: LO DE LOS VASOS BONITOS, PASTOREO EN COMANDITA DE GANADO EN REDIL[1], TERNERO, ASADOS, TERNERO. PARA TI REUNIDO: MONTÓN DE MIJO, PLATILLO (y) JUEGO DE REDONDAS PESAS DE PRECISIÓN PARA EL ENTIERRO DEL SEÑOR. (EN) CADA UNA DE TUS CUENCAS DOS MONEDAS HAY PARA LOS OJOS. SOBRE EL HOYO ( SE DEPOSITA) LA LOSA. [1